▲
更多精品,
关注
“
搜建筑
”
“THE ROCK”是为Radisson最近推出的生活时尚酒店品牌Radisson RED设计的一座新酒店大楼。该酒店是德语地区的第一家酒店,位于维也纳第二区,是物理和社会的交汇点。半公共建筑有179个房间,一个活动空间,一个公共的屋顶酒吧,露台,一个庭院,一个餐厅和一个健身房。
“THE ROCK” is a new hospitality building designed for Radisson´s recently launched lifestyle hospitality brand, Radisson RED. The hotel, which is the first of its kind in the German-speaking region, can be found at both a physical and social junction in Vienna’s 2nd district. The semi-public building houses 179 rooms, an event space, a publicly accessible rooftop bar, and terrace, a courtyard, a restaurant, and a gym.
该地点位于多瑙河海峡沿岸一排著名景点中的一个热门地区。设计方法将重点放在公共表达和交流上,从而形成个性化的形状和身份。在建筑上,立面的规则光栅大窗户和构造折叠之间存在互补的张力,类似于基于不同影响参数的岩层的构造折叠。
The site is situated in a well-visited area among a row of notable highlights along the Danube Channel. The design approach placed a strong focus on public expression and communication, resulting in an individual shape and identity. Architecturally, a complimentary tension exists between the facade’s regular raster of large windows and tectonic folding likened to that of a rock formation based on diverse influencing parameters.
The site is situated in a well-visited area among a row of notable highlights along the Danube Channel. The design approach placed a strong focus on public expression and communication, resulting in an individual shape and identity. Architecturally, a complimentary tension exists between the facade’s regular raster of large windows and tectonic folding likened to that of a rock formation based on diverse influencing parameters.
褶皱遵循场地的限制,允许光线到达邻近的结构和街道,并在视觉上建筑与公众的生动互动。这种交流是通过与Schottenring地铁站的物理连接而形成的,该地铁站就在酒店的正前方。
The folds follow site restrictions, permit light to reach neighboring structures and the street, and visually initiate the building’s lively interaction w
ith the public. This exchange is fostered by an almost physical connection to the Schottenring metro station, directly in front of the hotel.
The folds follow site restrictions, permit light to reach neighboring structures and the street, and visually initiate the building’s lively interaction with the public. This exchange is fostered by an almost physical connection to the Schottenring metro station, directly in front of the hotel.
从街道上,人们可以通过大堂看到庭院,这得益于一层的透明度,强调了建筑的公共性质和社会意图。这个概念从庭院向上延伸到屋顶花园和露台。酒店的城市、活泼的环境被庭院中24米高的壁画反映出来,就像一个视觉锚。室内表面、材料和酒店集团策划的家具选择融合了Radisson的设计指南和维也纳文化。
From the street, one can see through the lobby to the courtyard thanks to the ground floor’s transparency, emphasizing the building’s public nature and social intent. This concept extends upwards from the courtyard into the rooftop garden and terrace. The hotel´s urban, lively surrounding is mirrored by the 24-meter-high mural in the courtyard, acting like a visual anchor. The interior´s surfaces, materials, and the hospitality group's curated furniture selection merge Radisson’s design guidelines with Viennese culture.
玻璃屋顶是进一步公共表达的平台,与邻近的街道、河流和城市形成对话。额外的“温室”类型在社区住宅建筑的规律性和一致性中脱颖而出,所有这些建筑都具有相似的高度和特征。
The glass house rooftop is a platform for further public expression, forming a dialogue with the adjacent street, the river, and the city. An additional “greenhouse” typology stands out as a clear attraction amongst the regularity and consistency of the neighborhood’s residential buildings, all having similar heights and traits.
悬挑在下方的一排窗户上方,它清楚地表明了一个特殊的空间,意图与城市的其他部分互动。建筑的概念也被转移到顶层的设计中,在那里,一个轻量级的,浮动的纺织天花板,展开到酒吧空间,模糊了室内和室外的边界。
Cantilevering slightly over a row of windows below, it clearly indicates an exceptional space intending to interact with the rest of the city. The architecture´s notion is also transferred into the design of the top floor, where a lightweight, floating textile ceiling, unfolding tent-like into the bar space, blurs the boundaries between indoors and outdoors.
白色的菱形铝包层,精确地围绕着边缘折叠,将外墙和屋顶合并成一个均匀的体量,强调统一的、岩石般的自然。金色青铜色的微镜面窗户延伸到外立面,提供防晒。
The white, rhombus-shaped aluminum cladding, precisely folding around the edges, merges exterior walls and the roof into one homogenous volume, emphasizing the unified, rock-like nature. Gold-bronze, slightly mirrored windows extend outside of the facade, providing sun protection.
在室内,它们自己成为家具,有长凳的高度,成为“生活的窗户”,与附近的人和建筑交流,鼓励观察。这样,即使是窗户也以一种微妙的方式与外部公共空间相连接。
On the inside, they become pieces of furniture on their own, having the height of a bench and becoming “living windows,” communicating with nearby people and buildings and encouraging observation. In this way, even the windows have a subtle way of connecting with exterior public space.
平面图
立面图
建筑师:INNOCAD Architecture
地点:奥地利
面积:8150平方米
年份:2022
▼ 更多精品·
点击关注
本资料声明:
1.本文为建筑设计技术分析,仅供欣赏学习。
2.本资料为要约邀请,不视为要约,所有政府、政策信息均来源于官方披露信息,具体以实物、政府主管部门批准文件及买卖双方签订的商品房买卖合同约定为准。如有变化恕不另行通知。
3.因编辑需要,文字和图片无必然联系,仅供读者参考;
8月04-05号,青岛
·
精品楼盘考察
▼点击下图,了解报名
推荐一个
专业的地产+建筑平台
每天都有新内容
合作、宣传、投稿
联系
{{item.text_origin}}