项目背景 | Project Background
山东济宁——孔孟之乡、礼仪之邦。博大进深的儒家文化孕育了场地独特而儒雅的气质。山东省济宁市经济开发区——东至嘉新路,北至恒祥路,西至嘉合路,南邻三期湿地景观区。是主城区到新区的主要入口,承接起济宁新门户礼仪展示的功能。
Jining, Shandong Province, is the home of Confucius and Mencius and the country of etiquette. The extensive and profound Confucian culture gave birth to the unique and elegant temperament of the site. Jining Economic Development Zone, Shandong Province – east to Jiaxin Road, north to Hengxiang Road, West to Jiahe Road, south to the third stage wetland landscape area. It is the main entrance from the main urban area to the new area, and undertakes the function of etiquette display of Jining New Portal.
▼项目概览,project overview
设计历程 | Design process
设计之初,充分挖掘济宁经开区所在地嘉祥县的本土文化—王羲之岳父郗鉴。郗鉴年少时孤贫,但博览经籍、躬耕吟咏,以清节儒雅著名,不应朝廷辟名。郗鉴工于书法,现有《灾祸帖》存于《淳化阁帖》中,正应孔子所述“兴于诗立于礼成于乐”之名。最终我们的公园定名为郗鉴湖公园,整个设计围绕郗鉴文化精神展开。
At the beginning of the design, we fully excavated the local culture of Jiaxiang County, where Jining Jingkai District is located, which is the father-in-law of Wang Xizhi. When he was young, he was lonely and poor, but he was famous for Confucianism and elegance in the Qing Dynasty and should not be named by the court for his exposition of classics and his hard work and chanting. The existing Disaster Tie is deposited in Chunhua Ge Tie, which coincides with Confucius’ statement that “prosperity in poetry is based on ritual and happiness”. Ultimately, our park was named as Xijianhu Park. The whole design revolves around the spirit of Xijianhu culture.
▼场地区位,location
郗鉴湖公园承载了项目之于城市发展的三个愿景:传承文化–名城灿烂文化坐标;启动未来——济宁现代公园典范;创新门户–新区滨水门户花园
The Xijianhu Park bears three visions of the project for urban development: Inheritance of Culture–Brilliant Cultural Coordinates of Famous Cities; Starting the Future–A Model of Jining Modern Park; Innovation Portal–Waterfront Portal Garden of New District
▼设计思路,design concept
亮点策略:文化再生,将传统文化当中的精髓,用现代手法进行提炼解构,重新演绎,通过多维度进行文化展示。生态可持续,利用海绵城市技术打造会呼吸的公园。活力引擎,打造滨水活力空间,利用现代科技手段加强人与公园的互动,并为人的多样化活动提供个性场地。
Highlights strategy: Cultural regeneration, the essence of traditional culture, with modern techniques to refine and deconstruct, re-deduce, through multi-dimensional cultural display. Ecological sustainability, using sponge city technology to create breathing parks. Vigorous engine, create a vigorous waterfront space, use modern scientific and technological means to strengthen the interaction between people and parks, and provide personalized venues for people’s diversified activities.
▼滨水活力空间,a vigorous waterfront space
设计内容
Design Content
孔孟文化源远流长,赋予了济宁丰厚的文化底蕴,设计过程中,我们深受孔孟文化和郗鉴文化的影响,并在场地做了以诗书礼乐为主线的设计延续…
Confucian and Mencius culture has a long history, giving Jining a rich cultural heritage. In the design process, we are deeply influenced by Confucian and Mencius culture and Xijian culture, and in the venue to do a poetry, calligraphy, etiquette and music as the main line of the design continuation.
▼连贯的场地流线,the continuous circulation
诗无界 | Poetry without Borders
主入口广场中间以镜面叠水水景展开,导向开阔的大湖面。整个画面如诗般静谧,引人深入,树影婆娑倒映在水中时,与远处的湖面山水相接,给人无边无界之感。
In the middle of the main entrance square, a mirror overlapping water view is used to guide the open surface of the Great Lakes. The whole picture is as quiet as a poem, inviting people to go deep. When the shadows of trees are reflected in the water, they are connected with the distant Lake landscape, giving people a sense of boundlessness.
▼主入口广场,main entrance square
▼阶梯草坪,stepped lawn
▼湖面山水相接,lake and landscape
考虑到现代设计语境下的古典底蕴与文化重生,我们引用了经开区代表工业特色的耐候钢板为素材,进行打孔、拉丝等处理打造富有科技感的特色景墙,同时结合《论语》经典地刻及郗鉴生平简介,层层打造郗鉴湖公园的文化渗透。
Considering the classical connotation and cultural rebirth in the context of modern design, we quoted weatherproof steel plate representing industrial characteristics of Kai District as the material, drilling, drawing and other processing to create a characteristic landscape wall with a sense of science and technology. At the same time, we combined the classical inscription of the Analects of Confucius and the brief introduction of the life of Xi Jian to build the culture of Xijianhu Park layer by layer.
▼景墙,landscaped wall
▼地面细部,floor detail
▼广场台阶,stepped square
摒弃传统做法,我们希望人们能真正的置身湖中,与事物平视,方能看清事物。下沉式的观景通道从水面通过,站在更低的角度欣赏两侧的水生植物,打造亲临其境,沉静式的景观体验。同时透过观鱼玻璃面可以观察水下的植物与鱼类,感受没有边界的自然,更立体地、全方位地体验生态景观。
Abandoning traditional practices, we hope that people can really stay in the lake and look at things equally before they can see things clearly. The sunken viewing passage passes through the water surface and appreciates the aquatic plants on both sides from a lower angle, creating a personal and quiet landscape experience. At the same time, we can observe the plants and fish under the water through the fish glass surface, feel the nature without boundary, and experience the ecological landscape more stereoscopically and omni-directionally.
▼下沉观景通道,the sunken viewing passage
书无边 | Books are boundless
我们打造的立体书廊整体材质采用耐候钢板,体现工业色彩。运用现代的表现手法重新诠释竹简和《论语》精句。书廊往往给人意犹未尽之感,更能体会到文化的无边界。
The overall material of the three-dimensional gallery we built is weatherproof steel plate, reflecting the industrial color. This paper reinterprets the precise sentences of Bamboo Slips and the Analects of Confucius with modern expressive techniques. The Gallery often gives people a sense of unexhausted interest and a better understanding of the boundlessness of culture.
▼立体书廊,the three-dimensional gallery
立于礼 | Standing on ceremony
运用创意设计把大曲面坡道和展开的云桥意向结合,其形态突出“梦想”主题。我们希望所有人都不忘初心,在这个飞速的世界立于礼。公园中游船码头结合滨水建筑,置身湖边,具有良好的景观视野,建筑借鉴游艇的形态呈现,使得建筑悬于水面,有如一艘游艇飞驰与湖面之上,非常具有动感和可辨识性。
Creative design is used to combine the large curved ramp with the intention of the unfolding Yunqiao, and its form highlights the theme of “dream”. We hope that all of us will not forget our first thoughts and stand on ceremony in this fast-moving world. In the park, the yacht wharf combines with the waterfront architecture and is located at the lake side. It has a good view of the landscape. The architecture draws on the form of yacht, which makes the building suspended on the water surface. It is like a yacht flying over the lake. It is very dynamic and identifiable.
▼滨水空间,water front
▼凉亭,pavilion
我们收集了来自公园的各种声音,树叶摩挲的声音,鸟儿啼叫的声音,人们跑步的声音…最终我们发现,孩子的笑声,是最动听的声音。儿童游乐场在硬质游乐场地的基础上加入生态游戏区,让孩子更多接触草地、石头、树枝,与大自然亲近。
▼设计示意,diagram
▼儿童游乐场,children’s playground
场地以80后的回忆为主题,寻找那个年代的游戏:飞行棋、大富翁、跳房子等融入到场地当中。让大人带着孩子重新体验自己童年的游戏。
The theme of the venue is the memories of the post-80s generation, looking for the games of that era: flying chess, millionaires, jumping houses and so on. Let adults and children experience their childhood games again.
▼游戏场地,activity space
▼公园路径,route
艺术趣味活动与水生植物融合。加入艺术花展的概念。结合趣味的水上汀步、水上栈道、假山跌水及水动力设施形成具有趣味、科普价值的水生植物艺术花展。
Art interesting activities and aquatic plants are integrated. Add the concept of art flower exhibition. An interesting and popular art flower exhibition of aquatic plants is formed by combining interesting aquatic Tingbu, aquatic trestle, rockery falling water and hydrodynamic facilities.
▼水景,water scape
结语 | Conclusion
郗鉴公园是经开区建区以来打造的第一个“一湾碧水十分秀、清韵流长几多春”的主题性、开放式文化公园,有效改善辖区环境,提升居民生活质量。这是经开区不忘初心砥砺奋进、打造美丽新城的一个镜头。艾绿尼塔本承以客户需求为导向,以“专注、创新、美好、精致”为宗旨,用设计师的执着和激情,整合内、外资源,为客户提供具有卓越品质和经济效益的作品。我们一直在为人民打造更美好的生活环境道路上前进…
Concluding remarks: Xijianhu Park is the first theme and open cultural park that has been built since the establishment of the development zone. It can effectively improve the environment of the district and improve the quality of life of residents. This is a scene of the opening District forgetting to forge ahead and create a beautiful new city.
iGreenDesign is guided by customer’s needs, aiming at “focus, innovation, beauty and delicacy”, integrating domestic and foreign resources with the perseverance and passion of designers to provide excellent quality and economic benefits for customers. We have been on the road to create a better living environment for the people.
▼广场鸟瞰,square aerial view
▼平面图,plan
项目来源:艾绿尼塔
项目名称:济宁经济开发区郗鉴湖公园
项目地点:中国济宁
项目规模:75.2公顷
设计团队:郭立、詹鹤、易小丹、单秀凯、满全水、李晓、李飞、郑期明
项目团队:郑锋、郦辉帆、王卉、童秀蓉、华根飞、徐铮、朱芸苇、陈振坤
建筑团队:刘杨、沈元杰
{{item.text_origin}}