源於地域 源於文脈 源於場所
設計思想 設計對話 設計碰撞
尊重文脉根源 保留场所记忆
东莞鳒鱼洲文创园景观改造项目
LANDSCAPE RENOVATION OF DONGGUAN JIANYUZHOU CULTURAL PARK
项目背景 BACKGROUND
鳒鱼洲文创园位于东莞东江江畔,是一处三面环水的小岛,因其形状似鳒鱼鱼头而得名。因为鳒鱼洲独特的地理位置和优势,从改革开放开始,这里先后聚集了52家粮油和外贸企业,包括东莞第一个外贸货运码头、第一家中外合资企业、早期的海关、水上派出所等等,鳒鱼洲奠定了东莞早期的工业和外贸基础,同样也是东莞走向世界的窗口。
Jianyuzhou Cultural Park is located on the banks of the Dongjiang River in Dongguan. Jianyuzhou is a small island surrounded by water on three sides. Because of the unique geographical advantages of the Island, since 1979, 52 grain and oil and foreign trade enterprises have gathered here, including the first foreign trade freight terminal, the first Sino-foreign joint venture, the early customs, and the water police station. The island laid the foundation of Dongguan's early industry and foreign trade, and it was also Dongguan's window to the world.
■鳒鱼洲改造前
■鳒鱼洲现场植被
工业遗址保护 PRESERVATIONS
规划鳒鱼洲文创园的之初,建筑师和景观设计师是就决定要保留大水塔、大烟囱、旧海关大楼、旧饲料厂、旧粮油加工厂等一大批建造于上世界70~90年代的老建筑以及现状的超过500棵现状榕树和其他乔木。如今在鳒鱼洲,仍有多达6处历史建筑,33处Ⅰ、Ⅱ保护建筑。我们在保持着当年的历史建筑风貌的基础上进行改造,打造出一个富有工业遗址风貌、又具备现代艺术气质的文化创意园区。
At the start of the planning of Jianyuzhou Cultural Park, the architects and landscape architects decided to keep a number of historical buildings built in the 1970s to 1990s, such as the big water tower, the big chimney, the customs building, the feed mill, and the grain and oil processing factory, as well as more than 500 existing trees on site. Today, there are still as many as 6 historical buildings and 33 Category I and II protected buildings in Jianyuzhou. Renovations have been carried out based on maintaining the historical style, creating a rich industrial and artistic cultural park.
■现场保护建筑情况
空间规划 SPATIAL PLANNING
鳒
鱼洲文创园的景观设计尊重现有遗留工业
区街道脉络和绿化资源,制定了“最大现状保护现场植物、综合翻新利用公共空间、重新置用部分小构筑物”的景观策略。
我们梳理了整个场地的脉络,确立了东西向的鳒鱼洲文化轴为最主要的人行轴线,另外规划了三条南北向的长廊:
展览长廊、庆典长廊、林荫长廊。
根据建筑特点,划分了三个街区,分别是慢街区(展览/观演)、高街区(酒店/商业)、和艺术街区(办公/创意)以及大烟囱广场、筒仓广场、水塔广场等几片特色聚会空间,另外滨河区增设了漫步道和跑道,把美食广场、码头、生态湿地、婚礼草坪等空间串联起来。
Landscape design of Jianyuzhou Cultural Park respects the existing resources of the legacy industrial area. We have formulated a strategy of " Protection of Plants, Renovation of Space, and Reuse of Structures". We established the east-west cultural axis of the island as the main pedestrian avenue, and planned three north-south corridors: Show Corridor, Celebration Corridor, and Shade Corridor. According to the architecture characters, three blocks are defined,namely Slow Streets(exhibition/performance), High Streets (hotel/commercial), and Art Streets (office/creative), as well as several gathering areas, such as the Chimney Square, Silo Square, and Water Tower Square. In addition, a promenade and a running track have been added in the riverside area, connecting the food court, the dock, wetlands, wedding lawn and other spaces in series.
■景观总平面
■轴线与街区规划
文化轴线 CULTURAL AXIS
鳒鱼洲文化轴使用回收混凝土、碎玻璃等为骨料,做出具有工业记忆的水磨石效果,嵌入记录鳒鱼洲大事记的几十块耐候钢板,游人可以在这里段时间的读懂鳒鱼洲的历史变迁。
On the Cultural Axis, we use recycled concrete and glass chips as aggregates to create terrazzo pavement with industrial memory. Dozens of Corten steel plates that record the memorabilia of the island are embedded in it. Visitors can read and quickly understand the historical changes while walking on the avenue.
■物料选择
■保留历史厂门
■文化中轴线
艺术街区 ART STREET
艺术街区是整个项目的核心区域,以重点构筑物和大乔木为中心发散出同心圆铺装系统,用大量的回收红砖和少量的火山石铺砌而成。
筒仓广场前使用红砖和瓦片等材料铺砌大型的JIANYUZHOU拼音图案,成为鸟瞰园区的一个亮点。
Art Street is at the heart of the project, with a concentric circle paving system centered on key structures and large trees, paved with a large number of recycled red bricks and a small amount of volcanic stone. The large JIANYUZHOU pinyin pattern paved in front of the Silo Square using materials such as red bricks and Chinese roof tiles has become a highlight of the aerial view of the park.
■艺术街区鸟瞰
■筒仓广场
植物设计 PLANTING DESIGN
整体的植物设计也借鉴了岭南园林的种植手法。园区现状的古榕树,我们都保留下来并进行悉心的修剪,也保留了现场的大部分植被。500多棵现有的各种条件的树木都被保留下来,让人们从园区开放的第一天就可以享受到大树的阴影、植物的芬芳和花朵的绽放。景观不但带来了商业氛围,还强调了生态元素。耐候钢被用作树池、长凳、景墙、标识、雕塑等等,与周边的工业建筑风格相呼应。
The overall planting design also borrows artistic techniques of Lingnan Gardens. The park is covered with ancient banyan trees, we carefully trimmed and preserved most of the vegetation on site. More than 500 existing trees in all conditions are kept, so that people can enjoy shadows, fragrance and flower blossoms from the first day of park opening. The landscape not only brings in commercial atmosphere, but also ecological aspects. Corten steel is used for tree planters, benches, feature walls, signage, sculptures and more, echoing the surrounding industrial style.
■改造前后对比
■改造前后对比
■现场乔木保护
■现场乔木保护
滨河区设计 RIVERFRONT AREA
在滨河区,景观设计紧邻河流布置漫步道和运动跑道。在滨河的大草坪区设计了一个婚礼亭子。白色的结构纯净,坐落在自然生态的基底,在夕阳下营造出别样的风景。
In the riverfront area, leisure and sports corridors are arranged adjacent to the river. A wedding pavilion is designed in the riverfront lawn area. The white structure is pure and situated on the natural ecological base, it creates a different kind of scenery under the sunset.
■滨河区入口
■婚礼亭
■婚礼亭和草坪已经成为热门婚纱摄影场地
后记 SUM UP
鳒鱼洲文创园为棕地改造带来了另一种改造角度。现在这些几十年的老厂房被餐馆、IT公司、设计公司和体育训练营高效的使用着。曾经废弃的的工业岛屿,现在成为东莞最具前卫和创意的街区之一。
Jianyuzhou Cultural Park brings in an alternate angle to brownfield renovation. Now the decades-old factory buildings are efficiently operated by restaurants, IT companies, design firms and sport training camps. The abandoned industrial island has become the most edge and creative urban blocks in Dongguan.
■改造后的创意餐厅
项目名称:东莞鰜鱼洲创意文化园
项目地址:广东省东莞市莞城街道博厦社区鳒鱼洲路
8
号
项目业主:东莞东实集团
项目主设计师:黄晓锋
参与人员:万磊、仇文超、冯俊麒、吴西贝、吴美娟、郑亚龙、邓如含、刘琦、吴泳汛、黄俊明
设计面积:约
60000
平方米
中国境内
LOCUS ASSOCIATES
SHENZHEN
源點設計 深圳
深圳市南山區登良路26號
公園道大廈B座1101-1103室
t. +86 131 6804 0384 万经理
t. +86 134 2440 1789 饶经理
中國境外
LOCUS ASSOCIATES
H
ON
G KONG
源點設計 香港
Suite 2601A Westley Square
48 Hoi Yuen Road Kwun Tong
Hong Kong
t. +852 2858 2060
f. +852 2858 2061
中國境外
LOCUS ASSOCIATES
SINGAPORE
源點設計實驗室 新加坡
58 Clover Avenue
Clover park
Singapore 579341
t. +65 9229 1715
f. +852 2858 2061
▲上期推文:
2022源點新作 | 中法武汉生态城文体中心
{{item.text_origin}}