我们是零星飘在一线城市的人,整天默默无闻地过着朝九晚十二,时常以一线的外衣来自我解脱。职业生涯以来坐过许多不同类型的囚车,一次又一次的被买卖过时间,被囚禁过自由,被出卖过灵魂。如果慢不下来,不去想过程、就永远不会变成熟,也学不了任何东西。这一次,我们决定造自己的囚车来找一种平衡。这是一間白(上海)的第一个落脚点,我们锁定在法租界近百年的一个老房子里。
We are cast-outs in the first-tier cities, living in obscurity from nine to twelve everyday, but excusing ourselves often with the title of “first-tier residents”. In our career life, we have been imprisoned in many different types of prison vans, limited time, limited freedom,even to sold our souls over and over. If you don't slow down to take a look about the process, you will never be mature or learn a single thing. This time, we decided to build our own prison van to searching for a balance. The first stop is AWHITE DESIGN (Shanghai) house, We feel satisfied with a hundred-years-old house in the French Concession .
因为面子的缘故,我们理所当然地给个观念来支撑自己动手的意义。天下皆知美为美,美斯恶也。当大家都知道这个美是美,她已经不是美了。第一个美是创造,第二个美是模仿。最伟大的空间是观念里的那个空间,以自身观念为驱动力和空间产生的种种关系,这个东西比较抽象,但她其实是美的原点。可以说我们这个空间的结果并非最为重要,重要的是我们为实现观念里那个空间的行径。
For the sake of prestige, it’s naturally for us to give an idea to support our practical significance. 天下皆知美为美,美斯恶也(ancient Chinese proverb) It means that when everyone knows that a beauty is beautiful, she is no longer beautiful. The first beauty is creation, the second beauty is imitation. The greatest space is the space in the idea, which is driven by its own idea and the relations between space. It’s kind of abstract, but it is actually the origin of beauty. It can be said that the result of our space is not the most important, what important is our actions to realize the space in our concept.
现代社会里,我们只被允许消费,这种环境反而剥夺人们自己动手才能感觉到的幸福感。我们想通过自建让这种喜悦感再回到我们之间。一个空间要有人打理,我们从个人化,带着情感的角度出发,通过面对诚恳的自我在观念和现实间建立联系。
In modern society, we are only allowed to consume, which deprives people from the happiness by working with their own hands. We want to enhance ourselves to bring that joy back to us. A space should be managed by someone. We should establish a connection between ideas and reality by facing the actual self from the perspective of individualization and emotion.
听说大部分人在二三十岁就死了,因为过了这个年龄,他们只是自己的影子,此后余生则是模仿自己中度过。日复一日,更机械,更装腔作势地重复他们有生之年的所作所为,所思所想,所爱所恨。我们正处在二三十岁的年纪,不知道会不会迷失在忙碌的工作和无止境的欲望中,人如果不贪心,是不是生活就会趋向平衡!
It is said that most people die in their twenties or thirties, because after that they are only their own shadows. They spend the rest of their lives imitating themselves day after day, become more mechanical, more posturing to repeat what they did, thought, loved and hated in their lifetime. We are in our twenties and thirties. We don't know if we will lose ourselves in busy work and endless desire. Will our life be balanced if we’re not greedy!
我们试着摒弃俗不可耐的附庸风雅,铲除丧失生命力的涂脂抹粉,让房子回归到最初的生命形象,光也重新找回最初同宇宙时空之间恋爱历程的那层肌肤。
We try to abandon the vulgar and intolerable craftsy, eradicate the paint and powder which discard your vitality, so that the house will returns to the original image of life, and light may recover her skin when she first fell love in space and time.
人是因为心里不快活才去浪费青春,一个人,学了点本事,总舍不得不用。每个人的心里都有一团火,路过的人只能看到烟。但是总有一个人,总有那么一个人能看到这火,然后走过来陪我们一起。
Man wastes his youth because of his sorrow. A man with some skills has to use them. Everyone has a fire in his heart but passers-by can only sense the smoke. Yet, there's always someone, someone who can feel the fire and come along with us.
时代在变,但美学不变;城市在变,但是人类对于和谐生命意义的追求不变。在自己造的囚车里,越觉得云烟渺茫之中,无限丘壑在焉。去做不该做的事,不要做该做的,与一个空间建立一个钱买不到的感情。
Days are changing, but aesthetics is unchanged; cities are changing, but human pursuit of the meaning of harmonious life is unchanged. In the prison prison van made by myself, the more I feels aloof and unreachable, the more I’m involved in it. Do what you shouldn't do, and build a relationship with a space that money can't buy.
蒙上眼睛,不叫我们遇见试探。中国的青年设计师不应该害怕做自己喜欢的事情,对成功的衡量并非金钱,并非奖项,也并非被多少人知道,缺少对职业的热情,有时候会伤害到中国的设计行业,商业上的急功近利会使人们失去自己的思想和灵魂。
Blind our eye, lest us enter into temptation. Young Chinese designers should not be afraid to do what they like. Success is not measured by money, awards, or fame. Lack of enthusiasm for career sometimes hinders the design industry in China. Pursuing for quick success and quick profits will make people sold their thoughts and souls.
自己动手的结果,是那般调和一致,平添了几分自由的空气。那细腻的空间肌肤,充满青春的活力。我们希望这是一个非传统设计工作坊,这里不要高强度机械式的键盘声,这里不要虚伪、不要呼来唤去,这里是具有公平思维,包容批判性精神的方案空间。
The result of doing it by your own hands is the harmony, and the consonance, which adds a little freedom to the atmosphere. The delicate skin of that space is full of youthful vitality. We hope that this is a non-traditional design workshop, where there is no high-intensity mechanical keyboard sound, no hypocrisy, no bossing around, this is a project space with fair, inclusive and critical spirit.
我们渐渐的都要被行业同质化,那些走在前面的人极力地把自己的声音变成唯一的声音,这是非常危险的事。如果人人都觉得理所当然,它就是一个暴力,而这个暴力没有思考。我们对立只是为了打败对方,得到一个一致的结论,结果就是两败俱伤。
Gradually, we are assimilated in the industry. It is very dangerous for those who are ahead to make their voice the only voice. If everyone think that should be of course, it's a violence with no thinking. We oppose each other just to defeat each other and to reach a consistent conclusion. As a result, we’re both defeated.
我们对这个世界一言不发,既不抱怨,也不指责,我们的心被放的很低很低,低到尘埃里,开出的是一朵虚无的花。
We say nothing to the world, neither complain nor blame. Our hearts are humbled, down to the dust, and a flower of vanity blossoms.
青年的囚车在黎前时出发,他看见天上的星辰,他说他从未感觉到生命是如此饱满的 。
The young man's prison van set out at dawn. He saw the stars in the sky. He said that he had never felt so full of life.
{{item.text_origin}}