▲OFFSTAGEoffend是一家建筑公司,也是由Alessandro Colmanni和christian Minerva创办的总承包商。Offstage è uno studio di architettura e una general contractor, fondato da Alessandro Colmanni e Cristian Minerva.
该单位是在一幢正在建造的建筑物的范围内,它对我们施加了某些结构限制,这些限制是由所选择的建筑制度决定的。房舍的布局——实际上是我们在不同的楼层上合二为一的两套公寓——在一定程度上是预先决定的,因为其中几套公寓无法翻译。The unit is within the confines of a building under construction, which imposes certain structural restrictions on us, which are determined by the architectural regime chosen. The layout of the house -- actually our two apartments on different floors as one -- was partly predetermined, as several of the apartments were untranslatable.
像往常一样,设计的约束帮助我们在空间之间建立了力量关系,提出并几乎迫使选择,这些选择后来构成了项目的性质和身份。As always, the constraints of the design helped us establish power relations between Spaces, raising and almost forcing choices that later formed the nature and identity of the project.
因此,这里压缩的环境表明,在它们之间的关系中以及在完成时的应用中都有活力。因此,两种不同的木材品质——栗树和冷杉(由于功能不同而以不同的方式呈现)——与粘土灰泥对话,这是一种回归自然、生活和祖先材料的故事。Thus, the compressed environment here shows that there is vitality in the relationship between them as well as in the application at completion. Thus, two different wood qualities -- chestnut and fir (presented in different ways due to their different functions) -- speak to the clay stuccoes, a story of returning to nature, life and ancestral materials.
在布伦塔高地建造房屋/庇护所的想法是通过天花板和用冷杉树板覆盖的家具,以及用与地板相同的染色栗树板装饰的墙壁来实现的。灰色地带——实用且易于维护——指的是白云石。我们在每个家庭环境中发现的纺织(羊毛)元素软化了气氛,使它在没有任何要求的情况下变得舒适。The idea for a house/shelter in Brenta Heights was realized through ceilings and furniture covered with fir boards and walls decorated with the same stained chestnut boards as the floors. The gray area -- practical and easy to maintain -- refers to dolomite. The textile (wool) elements we find in each home environment soften the atmosphere and make it comfortable without any demands.
每一个细节都被画出来了:遮蔽楼梯间的防波堤在黑暗的几个小时内变成了一盏明亮的灯笼的墙壁,柔和地照亮了楼上的日光区域。这些门是手工制作的,目的是在每个环境中提供连续性和精加工。厨房是生活的一部分,用同样少的材料建造。Every detail is painted: the jetty shielding the stairwell transforms into a wall of bright lanterns for hours of darkness, gently illuminating the daylight areas upstairs. The doors are handmade to provide continuity and finish in each environment. The kitchen is part of life, built with the same few materials.
楼下卧室的装饰——从女儿的床到主人的床,从壁橱到浴室的容器——也是设计和定制的,这样那些在家庭墙壁之间移动的人就能保持同样的接待、保护和幸福的感觉。The decor of the downstairs bedrooms -- from the daughters bed to the owners, from the closet to the bathroom containers -- was also designed and customized so that those moving between the walls of the home could maintain the same sense of reception, protection and well-being.
改善环境和照明定义它们根据其功能,但最重要的是,他们在日的报告时使用灯光:选择技术前照灯产量质量,而不是设计时,想要低调,可见,在单一项目的其他组成部分的对比(卧室的木制灯除外)。”The improved environment and lighting defined them according to their function, but most importantly, they used lights when reporting on the day: the choice of technical headlights was for yield quality, rather than design when wanting to be low-key and visible in contrast to the other components of the single project (with the exception of wooden lights in the bedroom)."
{{item.text_origin}}