© Dimitar Gamizov
迪米塔尔·加米佐夫(Dimitar Gamizov)
架构师提供的文本描述。在博物馆广场(英语:博物馆的住宿)后面的一个镶嵌的庭院里,我们拯救了一座由车夫组成的浪漫的小房子。当时,马车夫不得不把自己的小生活区与动物的食物室分开,他自己的空间也根据吃、睡、洗和生活的不同功能而被分割开来,因此又被分成了更小的房间。一百年后,我们把吃、睡、住在一个生活的中心岛上。浴室、厨房和储藏室都放在一个双重功能的墙上,并保持在最低限度。
Text description provided by the architects. In a single enchated courtyard right behind the Museumsquartier (English: museum´s accommodation) we have resuscitated a small, romantic house of a coachman. Back then the coachman had to divide his small living area with the animal’s food chamber and his own space was also split up corresponding to the different functions of eating, sleeping, washing and living, so it was divided into smaller rooms again. One hundred years later we combine eating, sleeping and living in one central island of living. The bathroom, the kitchen and the storage are placed in a double function wall and are kept to a minimum.
© Dimitar Gamizov
迪米塔尔·加米佐夫(Dimitar Gamizov)
结果是:一个小的表面可以得到一个巨大的房间!在屋外,我们在屋顶上放了一个小露台,穿着一件优雅的鱼翅连衣裙。由此产生的房间外面翻了一倍的35平方米的单间公寓,让公寓是一个内向的反驳。层板避开史努比,试图把外面的房间定位到里面,他们用鼻子拥抱着屋顶露台的起点-螺旋楼梯。在那里,你可以欣赏到无与伦比的博物馆-旧博物馆和新博物馆-令人难忘的景色。
The result is: A small surface can get a huge room! Outside we put a small terrace on the top of the house and keep this in an elegant dress of fins. The resulting room outside doubles the 35m2 one-room-apartment and let the flat be an introverted refugium. The lamellae keep away snoopy looks from outside and tries to orientate the outside-room to the inside, they nuzzle and hug the spiral stairs that are also the beginning of the rooftop terrace. There you can enjoy an unforgettable view to the unmatched museums – old ones and new ones.
© Dimitar Gamizov
迪米塔尔·加米佐夫(Dimitar Gamizov)
© Dimitar Gamizov
迪米塔尔·加米佐夫(Dimitar Gamizov)
{{item.text_origin}}