澳博景观:一方庭院,美学治愈,让自然抚慰每一个日常。
AOBO LANDSCAPE:One side courtyard, aesthetically healing, lets nature soothe every day.
“水石潺湲,风竹相吞,炉烟方袅,草木自馨。人间清旷之乐,不过如此。”
“Running water, wind, smoke, vegetation. It’s a beautiful scene of life.”
写在前面 FOREWORD
中江,这座成名于宋朝的城市,历经千年时光流转,城市肌理随着现代化进程不断生长,新旧参列,沉淀着丰沛的宋文化与美学。
城南壹号·央堂诞生于这座正在“年轻”的古城,我们用设计探索这片兼具雅俗审美价值的土地,用自然的气息唤醒国人向往的本真,通过演绎不同时空下的“生活美学”空间,于古今之间追溯东方生活哲学。
快节奏的生活,让大家停不下来、慢不下来思考、感受。因此,我们试图用美之极的宋式生活美学,打破人们对生活的钝感和麻木,引导人们去体验生活。即使微不足道的日常,也能舒展开无限美好的可能。
我们希望每一位来到央堂的朋友,都能在这里感受到东方园林生活的意蕴美、趣味感、自然感、亲近感、舒适感。
Zhongjiang, the city that became famous in the Song Dynasty, has been flowing through time for a thousand years, and the urban fabric has been growing with the modernization process, with a mixture of old and new, precipitating abundant Song culture and aesthetics.
One City South – Yangtang was born in this “young” ancient city, we use design to explore this land with both elegant and vulgar aesthetic values, use the breath of nature to awaken the true desire of the nation, through the interpretation of “living aesthetics” space under different time and space, in the ancient and modern By interpreting the “living aesthetics” space in different time and space, we can trace the philosophy of oriental life between ancient and modern.
The fast-paced life makes people unable to stop and slow down to think and feel. Therefore, we try to break people’s dullness and numbness towards life and guide them to experience life by using the aesthetics of Song-style life, which is the most beautiful. Even the insignificant daily life can be stretched out with infinite beautiful possibilities.
We hope that everyone who comes to Yangtze Garden will feel the beauty of meaning, fun, nature, closeness and comfort of oriental garden life here.
返璞归真的美学生活 Back to the basics of aesthetic life
陈寅恪先生说“华夏民族之文化,历数千载之演进,造极于赵宋之世。”
Mr. Chen Yinke said, “The culture of the Chinese nation has evolved over thousands of years, and was created in the era of Zhao and Song.”
▽空间布局 Spatial layout
在央堂,设计师从西园雅集开始,理性梳理宋式生活美学的内在逻辑,建立起设计的科学与美学之间的平衡,营造出极具凊旷雅韵之园。
In Yangtang, the designer starts from the West Garden of Elegance, rationalizes the inner logic of the aesthetics of Song-style life, establishes the balance between the science and aesthetics of design, and creates a very large and elegant garden.
抵达,从进门开始 Arrival, starting from the door
“归家”仪式,源自中国人的归家“礼”制和对“家”的珍视。轴线布局,青松对植相迎;拾级而上,江河山川画卷铺陈,进门是仪式感的一瞬。回家从沉浸的中式门堂开始。
The “homecoming” ceremony, From the Chinese “ritual” of homecoming and the value of “home”. Axial layout, green pines greeting each other, Step by step, the rivers and mountains are paved, Entering the door is a moment of ritual, Homecoming begins with the immersion of the Chinese doorway.
▽入口门廊设计 Entry porch design
▽仪式感门廊 Ceremonial porch
观韵,美之极在日常 Rhyme, the extreme of beauty in everyday life
“韵”是宋代艺术作品的最高审美标准,巧丽、古典、雅致、稳健……都有韵。
造景容易,造境难,西园中有松翠如云,风竹相吞,溪水潺湲,山石森森,央堂有廊桥飞瀑,静幽林下,琴茶相应,飞鸟走石,设计师重现宋园美之精髓,疏朗、雅致、简远。
“Rhyme” is the highest aesthetic standard of Song Dynasty artworks, Charming, classical, elegant, robust …… all have rhyme.
It is easy to create a landscape, but difficult to create a situation. In the West Garden, there are pine and greenery like clouds, wind and bamboo swallowing each other, gurgling streams and rocks, In the Central Hall, there are corridors and bridges, waterfalls, quiet and secluded woods, the piano and tea are in harmony with each other, and birds walk on the rocks, The designer recreates the essence of the beauty of the Song garden, Sparse, elegant, simple and distant.
▽展示区空间布局 Exhibition area layout
[ 疏朗 ]布局疏缓,景致旷朗 [ Sparse ] Sparse layout, Landscape
树木成林,同时留出间隙,营造疏朗的空间氛围,利用花木、廊桥进行虚隔,景观敞朗而不孤露。
Forest of trees, Leaving gaps at the same time, Create a sparse space atmosphere, Using flowers, trees and bridges for virtual separation, The landscape is open but not exposed.
[ 雅致 ] 意蕴高雅 精巧细致 [ Elegant ] Elegant in meaning and delicate in detail
以象征高雅志趣的松、竹等植物主题命名空间和构筑,艺术小品细致精巧,树木清雅飘逸树影森森,踱步其间自然而然进入园境。
Naming spaces and structures after plant themes such as pine and bamboo, which symbolize elegance and interest,Delicate artworks,The trees are elegant and graceful, and the shadows of the trees are very beautiful. Pace the garden and enter naturally.
▽富有意境的庭院景观 Impressive garden landscape
叠山理石,青草葱葱,从踱步到登梯,参与者就像在自然中行走一样。起承转合,绽放消逝,浮世绘表达的一切都如过眼云烟,你却可以为它的美停留驻足,体验置身自然山水的结构感和丰富性。
Stacked marble with lush green grass, From pacing to climbing the ladder, Participants walk as if in nature, Rise and fall, bloom and fade, Everything expressed in the floating world is like a passing cloud, But you can stop for its beauty, Experience the structure and richness of being in the natural landscape.
琴棋书画,品茗插花,赏鹤观鱼,宋式生活中的雅集活动,慢下来,亦能抚慰现代人的情绪:去听飞鹤低语,去听水流的律动,感受自然风物于一庭之中的质地与变化。
The elegant activities of Song-style life, such as piano, chess, calligraphy and painting, tea and flower arrangement, cranes and fish watching. Slowing down can also soothe the emotions of modern people: to listen to the whispering of flying cranes, to hear the rhythm of the water, and to feel the texture and changes of the natural scenery in a garden.
▽观景休闲亭廊 Viewing Leisure Pavilion
[ 简远 ]“景象简约 意境深远”[ Jane Yuan ]”Simplicity of scenery Far-reaching meaning”
造园要素简而意足,以留白的形式造就渺远的意境和广阔的想象空间,那人却在灯火阑珊处。
The elements of gardening are simple but sufficient in meaning, The form of white space creates a distant mood and a wide imagination space, The man is at the end of the light.
精致细节浸透宋式美学 Exquisite details drenched in Song-style aesthetics
古话今说,是一次碰撞,也是一次合谈,掇石、理水、花木、阑槛、铺地、相意、茶道、古琴,沿袭宋朝文人对美的极致追求,用现代设计语言演绎古典园林经典要素。不失风雅意境的同时极致雕琢每一样材质的高级质感,是对宋式美学和文人们的尊敬,也是设计师对作品的情怀。
A collision of ancient words and a joint conversation,Stone collection, water management, flowers and trees, threshold, pavement, phase meaning, tea ceremony and guqin,Following the Song Dynasty literati’s ultimate pursuit of beauty, the classic elements of classical gardens are interpreted with modern design language. Without losing the elegant mood, we also carve the high quality of each material, which is the respect for the Song aesthetics and the literati, and the designer’s sentiment for the work.
▽元素的提取与演绎 Extraction and Deduction of Elements
▽极致的细节 Extreme detail
试想一下,一位宋朝人看到央堂,会不会欣赏?一定会。他们一定也愿意坐在林下,与友人琴茶相宜,品茗嬉笑,凭栏远眺。
Imagine a Song dynasty man seeing the central hall, would he appreciate it? Surely they would. They must also be willing to sit under the forest, with friends and qin and tea, sip tea and laugh, and look far away by the fence.
写在后面 AFTERWORD
古代人的园林生活,将山水自然理想寄予一方庭院,可行、可望、可游、可居,是东方园林经久不衰的迷人之处。生活方式与艺术、自然相融合。这与当下人们不满足于居住环境只是住的现状不谋而合。 在园林项目中,我们都希望以设计为引,赋予东方园林以当代的叙事方式,邀请人们走进去,慢下来、体验、探寻,让身心可居可游,体会神与自然山水物游之境。
The ancient people’s garden life, which pinned the ideal of landscape and nature on one side of the courtyard, feasible, desirable, tourable and liveable, is the enduring charm of the Oriental garden. The lifestyle is integrated with art and nature. This coincides with the current situation that people are not satisfied with the living environment just to live. In the garden projects, we all hope to give the oriental gardens a contemporary narrative with design as a guide, inviting people to enter, slow down, experience and explore, so that the body and mind can live and travel, and experience the realm of God and natural landscape things to travel.
项目名称:城南壹号·央堂
项目地址:四川·德阳
竣工时间:2022年
甲方单位:众成开发联盟–四川中悦合创置业有限公司
团队 :唐杰、冯涛、宿利容、甘勇、马世中、徐孝伦
景观设计:澳博景观设计
澳博团队:何美霖、李勇军、宋文、藤文均、陈汉、罗松、沈科、万欣、任智超、王剑锋、陈龙、姜黎明、文秋、陈秀莲、张瑜玲、罗梅、章春雨
摄影:禾锦空间摄影
Name: Chengnan No. 1 Central Hall
Location: Sichuan – Deyang:
Date: 2022
Unit: Zhongcheng Development Alliance — Sichuan Zhongyue Hechuang Real Estate Co., LTD
Team : Tang Jie, Feng Tao, Su Lirong, Gan Yong, Ma Shizhong, Xu Xiaolun
Landscape Design: AOBO Landscape
AOBO Team: He Meilin, Li Yongjun, Song Wen, Teng Wenjun, Chen Han, Luo Song, Shen Ke, Wan Xin, Ren Zhichao, Wang Jianfeng, Chen Long, Jiang Liming, Wen Qiu, Chen Xiulian, Zhang Yuling, Luo Mei, Zhang Chunyu
Photographer: Hejin Space Photography
“ 一部日常生活的“西园雅集”,设计用自然演绎不同时空下的“生活美学”空间。”
审稿编辑:Maggie
{{item.text_origin}}