我们曾习惯于将旅行视作是一种“自由的人生”。然而疫情的这几年,我们悄然失去了这种触手可及的自由,取而代之的是在城市中的游历。这让都市的自由灵魂陷入一种笼中鸟般的身份危机。但商业的神奇就在于观念与趋势的变化瞬息万变,当你还在焦虑旅行目的地或许只是楼下咖啡馆的时候,设计与品牌已悄然改变,以其敏锐的视角在城市开拓一方山林秘境,为都市度假奠定新的精神领地。
We used to think of travel as a“Free life”. In the years since the outbreak, however, we have quietly lost this freedom at our fingertips, and instead have been able to travel around the city. This puts the free soul of the city into a kind of caged bird-like identity crisis. But the magic of business is that ideas and trends change quickly, and while you're fretting that your destination might just be the coffee shop downstairs, design and branding have changed, with its sharp perspective in the city to open up a side of mountains and forests secret, for the city holiday to establish a new spiritual territory.
十月,由埂上设计打造的蜜悦天麓·秘野仙踪系列的第二个森系空间,绝对是城市度假不二的选择。当诗意浪漫的设计表达与山谷秘野发生碰撞,建筑因人而美,感受因环境而丰富,设计围绕人与自然,给予旅人最温情的回应。
In October, the second forest space of Miyutianlu · Myno Fairyland series designed and built on the ridge is absolutely the best choice for urban vacation. When the poetic and romantic design expression collides with the mountain valley mystical wild, the architecture is beautiful because of the people, the feeling is rich because of the environment, the design revolves around the people and the nature, gives the traveler the most tender response.
作为森系的空间体系之一,拥有相同繁茂的山野绿意,设计考虑以更简洁轻浅的当代语言为空间营造松弛的感受。家具的选型及色彩的考量平衡了室内外的关系,空间不仅让人慢下来,而是带着思考驻留。局部蓝色点缀巧妙呼应更为年轻态的生活方式,与当下焦虑的都市快节奏形成碰撞,并引发共鸣,赋予空间更多维的社交感受。
As one of the forest system space system, with the same lush green mountains, the design to more simple and shallow contemporary language for the space to create a relaxed feeling. The selection of furniture and the consideration of color balance the relationship between indoor and outdoor, the space not only makes people slow down, but with thinking stay. Local blue embellishments cleverly echo a more youthful lifestyle, colliding with the fast-paced urban anxiety of the moment and evoking resonance, giving the space a more dimensional social feel.
公共区域的家居及合理的空间动线都是为了让旅人更好的拥抱自然。大面积的开窗作为建筑的固有形态,为空间赋予了更好的光照,而充满趣味性的陈设,则是设计师最想给予旅人的空间能量,在休憩之后更好的面对都市快节奏的工作。
The public area of the home and the reasonable motion of the space is to let the traveler better embrace the nature. As an inherent form of architecture, large-area windows provide better light for the space, while interesting furnishings are the space energy that designers most want to give travelers, after the rest of the city better face the fast-paced work.
公共空间的建筑结构赋予了空间的大片山景,顶面的木构线条围合出多元的社交场景。在借景思维下,埂上设计以纯粹的材料与线条构成场景氛围的趣味性,以序列空间构成将空间的叙事性表达的淋漓尽致。
The architectural structure of the public space gives the space a large mountain view, and the wood-framed lines on the top of the space encircle a diverse social scene. In the thinking of scene borrowing, the design of the ridge with pure materials and lines to form the interest of the scene atmosphere, to sequence space to form the narrative expression of space incisively and vividly.
庭院置于群山之中,设计通过一堵石头垒砌的矮墙将眼前的风景极致的呈现。自然的风光结合深厚的建筑肌理,让旅人对自然、建筑与人的关系有了更深远的体会。
The courtyard is set among the mountains and is designed to bring out the best of the landscape through a low stone wall. The combination of natural scenery and profound architectural texture, let travelers have a more profound understanding of the relationship between nature, architecture and people.
层林尽染,落叶缤纷,推门见山即可拥抱自然。埂上设计将多个空间功能的内容串联形成丰富的空间叙事场景,日光、月光、开合与隐现,跌宕起伏。每个房间都以其独特的姿态,为旅人开启自由生长、充分感受,探索无定式的山林度假体验。
Layers of forest dye, fallen leaves riotous, push to the point can embrace nature. The design on the ridge connects the contents of several space functions in series to form a rich space narrative scene, with sunlight, moonlight, opening and closing, and looming, ups and downs. Each room with its unique attitude, for the traveler to open the free growth, full experience, exploring the open-ended mountain and forest vacation experience.
度假客房的大面积落地窗,把室外山景切割成电影画面。旅人进入空间会自然地安定下来,什么也不做,遥望远山与落日,静静的观照内心。对于埂上而言,设计从来都不是什么技法,只是通过对生活的理解将原本的样子呈现出来,重新唤醒日渐钝感的内心。
The large floor-to-ceiling windows of the resort rooms cut the outdoor mountain scenery into movie images. When a traveler enters space, he will naturally settle down, do nothing, look at the distant mountains and the setting sun, and silently look into his heart. For the ridge, the design has never been what skills, but through the understanding of life will be the original appearance presented, re-awaken the heart of the growing dull.
山与海,从来就密不可分,设计师将山海的纯粹简单,以最质朴的当代设计语言融于空间。变幻莫测的自然气候将山海间的光影和云层,以最浪漫的形态交叠出一幅美好画卷。让人可以以最自然的姿态舒展,在山海环绕的空间,开启更为自由的度假生活。
The mountain and the sea have always been inseparable, designers Will Shanhai Pass's pure and simple, with the most simple contemporary design language into the space. The capricious nature of the climate creates the most romantic picture of Light, Shadow and clouds in Shanhai Pass. People can stretch in the most natural posture, in the space surrounded by mountains and seas, open a more free holiday life.
在天麓的蜜悦,静谧的生活总与深度的精神内容无法分割。露天的泡池,将日常的生活与精神的高远交织于一体。设计希望通过朴素的材料和干练的结构,将山林的安静与海的辽阔融入空间感受,让入住者能更直观的体会自然与人的关系,在日常中感受到与城市的差异。
Quiet life and the depth of the spiritual content can not be separated. The open-air Bubble Pool interweaves the daily life and the lofty spirit into a body. Through the simple materials and capable structure, the design hopes to blend the tranquility of the mountains and forests and the vastness of the sea into the space feeling, so that the occupants can experience the relationship between nature and people more intuitively, and feel the difference with the city in daily life.
对于设计师来说,以更多设计思考回应当下的生活方式,是需要不断研究和突破的职业命题,一路打破固有观念,在物理功能之上赋予每个空间符合精神需求的仪式感。
For designers, responding to the current lifestyle with more design thinking is a career proposition that needs constant research and breakthroughs, breaking down stereotypes along the way, imbue each space with a sense of ritual that meets the spiritual needs above the physical functions.
Interiors:埂上设计
Photos:翱翔
{{item.text_origin}}