从泡泡棒小玩意取得灵感,将PMQ的中庭变成泡泡乐园。
Inspired by the toy “spinning bubble”, we are turning PMQ’s Courtyard into a bubble paradise, where colourful bubbles fill the place and spread happiness to everyone.
▼装置概览,overview
▼PMQ的中庭变了泡泡乐园, turning PMQ’s Courtyard into a bubble paradise
视觉上带来赏心悦目的轻盈凉快之感,简洁却不简单的设计为公共空间注入创意美学与诗意。24片薄如蝉翼的“片片云朵”飘游在中庭上空,随风飘扬,令人心旷神怡。
The bubbles are visually pleasing, with a sense of lightness and refreshing coolness. The design is minimalist without being plain, which injects creative aesthetics and poetic elements into the public space. 24 flimsy, flap-like “clouds” float over the Courtyard and flutter in the wind – what a refreshing sight!
▼24片薄如蝉翼的“片片云朵”飘游在中庭上空,24 flimsy, flap-like “clouds” float over the Courtyard
地上放置逾60个泡泡装置,其中一半的泡泡装置会“自得其乐”地跃动旋舞,自动旋转出愉悦的节奏;而另一半则欢迎公众伸手转动棒子,泡泡便会缓缓绽放,变出如梦如幻的“肥皂泡视觉”。
Over 60 bubble installations are placed on the ground, half of them sway and dance in a “self-satisfied” manner, automatically rolling out a pleasant rhythm; the other half welcome the public to reach out and spin, so that the bubbles will slowly bloom and turn into a dreamlike illusionary “soap bubbles” or other soaps.
▼白天。其中一半的泡泡装置会“自得其乐”地跃动旋舞,half of them sway and dance in a “self-satisfied” manner
▼装置细部,installation details
▼而另一半则欢迎公众伸手转动棒子,泡泡便会缓缓绽放,the other half welcome the public to reach out and spin
白天黑夜,泡泡的美态迥然不同,夜灯与泡泡相互交织,映射出神秘魅惑的光影。无论大人或小孩,一起来转出美丽与快乐吧。
The beauty of the bubbles is very different during the day and at night. The night lights and the bubbles are intertwined to reflect a mysterious charm. Whether you are an adult or a child, let’s spin together and witness the beauty and happiness generated.
▼夜晚。夜灯与泡泡相互交织,映射出神秘魅惑的光影,The night lights and the bubbles are intertwined to reflect a mysterious charm
建筑师团队AaaM一直认为,建筑与生活息息相关,联合创办人、设计总监陈树仁分享:“设计需对生活细节及周边环境作出有效回应,才能带来美好的感知与体验。泡泡的飘浮与跃动,总能带给人治愈的感觉,纾解烦恼与压力。 这个互动装置,希望带给快节奏的香港人找回『唞气』的时间与空间。”
Mr. Shuyan Chan, AaaM’s Co-founder, Director shares with us that “design needs to respond effectively to the nitty-gritty of life and the surrounding environment, in order to bring a good sense and experience. The floating and pulsating bubbles can always give people a sense of healing, thereby alleviating tension and stress. This interactive installation hopes to bring the time and space for fast-paced Hongkongers to ‘take a break’ amidst the often suffocating environment.”
▼场地平面图,site plan
▼立面图,elevation
▼地面装置构造细部,ground installation construction details
▼悬挂装置构造细部,hanging installation construction details
{{item.text_origin}}