The endpoints of the bridge represent a climax. Two butterfly-like sculptures dance gracefully, symbolizing two lovebirds beginning to soar together. Looking from one end of the straight bridge, between the sculptures are two archways that lead loving couples into a new realm—the realm of love. Combining scenic views, a transparent triangular glass platform has been designed here to offer the sensation of soaring into the sky amid the treetops.
▼夕阳景观,dusk view © 陈志军
▼雕塑象征两只爱情鸟比翼齐飞,the sculpture symbolizes two love birds beginning to fly together © 房木生
▼灯光效果,light effect © 房木生
▼雕塑中间的拱廊,archways © 房木生
▼拱廊近景,archways © 房木生
▼细部,details © 房木生
桥的端点,是个高潮。两个蝴蝶一样的雕塑翩翩起舞,也像两只爱情鸟开始比翼齐飞。在直桥一端看去,雕塑中间为两个拱廊,引导有爱的人们进入一种新的境界,爱的境界。结合观景,此处还设计了正三角形平面的透明玻璃平台,可在树梢体验飞上天空的感觉。
整座桥的设计,用了钢结构完成,尽量轻盈地飘在山谷树梢之间。在栏杆扶手等方面使用了瑶绣图案的简化处理,有一点点当地民族元素。但更多的,是在自然中,以人的视角,去阐释:普世之爱,醇厚之爱,一生一世之爱!
The entire bridge is constructed using steel structures, designed to float lightly between the valley and treetops. The railings and handrails incorporate simplified Yao embroidery patterns, adding a touch of local ethnic elements. However, more importantly, it interprets universal love, profound love, and love that lasts a lifetime from the perspective of nature and human perception.
▼夜景鸟瞰,aerial night views © 房木生
▼夜景,night views © 房木生
▼总平面图,master plan © 房木生景观
▼立面图,elevation © 房木生景观
[1] 海天杀气薄,蛮军步伍嚣。林红叶尽变,原黑草初烧。围合繁钲息,禽兴大旆摇。张罗依道口,嗾犬上山腰。猜鹰虑奋迅,惊鹿时跼跳。瘴云四面起,腊雪半空消。箭头余鹄血,鞍傍见雉翘。日暮还城邑,金笳发丽谯。——唐刘禹锡《连州腊日观莫徭猎西山》
▼项目概览,overall of the project © 房木生
Love, the enduring theme of humanity, remains an eternal topic to this day. In the “Wanshan Chaowang” scenic area of Shimo Park in Lianan Yao Autonomous County, Guangdong Province, a viewing bridge was constructed, inspired by the “tourism union” between Lianan County in the mountains and Taishan City by the sea. The connection of mountains and sea naturally evokes the saying “exchange vows by the sea and mountains.” The enduring emotion of love is a beautiful wish, and we hope it stands as tall as the mountains, as vast as the sea, lasting for a lifetime.
▼项目与周边环境鸟瞰,aerial view of the project and surrounding environment © 房木生
▼远观,viewing the project at distance © 房木生
因此,本桥直线长度是131.4米,寓意“一生一世”。这根直线直指万峰青山,消失在茫茫自然中,直到永远。而结合原状万山朝王观景台的连接,我们设计为交叉的道路,穿入现状树林里,也巧合寓意了爱情结合前后在现实中的磕磕绊绊与分分合合。月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,此事古难全,唯有如实道出。
Hence, the straight-line length of this bridge is 131.4 meters, symbolizing “a lifetime.” This straight line points directly towards the myriad green mountains, disappearing into the vastness of nature, lasting forever. In combination with the original Wanshan Chaowang observation deck, we designed intersecting pathways, penetrating the existing forest, symbolizing the twists and turns, separations, and reunions in love before and after union in reality. Just as the moon waxes and wanes, and people experience joys and sorrows, separations and reunions, this is an ancient truth that must be acknowledged.
▼桥体鸟瞰,aerial view of the bridge © 房木生
▼桥身,the bridge © 房木生
爱,爱情,至今还是人类永恒的话题之一。 在广东连南瑶族自治县的石漠公园 “万山朝王”景区,建设一座观景桥,起源于山区连南县与临海台山市的“旅游联姻”:山与海,自然让人联想到成语“海誓山盟”。恒久的爱之情感,是一种美好愿望,我们希望它像山一样高,海一样广,一生一世那般长。
▼雨天景观,view in the rainy day © 陈树林
唐朝诗人刘禹锡曾在连州为官,写下多首与瑶族风情及当地山水有关的诗篇。其中《连州腊日观莫徭猎西山》¹海天杀气薄,蛮军步伍嚣。林红叶尽变,原黑草初烧。围合繁钲息,禽兴大旆摇。张罗依道口,嗾犬上山腰。猜鹰虑奋迅,惊鹿时跼跳。瘴云四面起,腊雪半空消。箭头余鹄血,鞍傍见雉翘。日暮还城邑,金笳发丽谯。——唐刘禹锡《连州腊日观莫徭猎西山》]很可能就在万山朝王这块地方写的。因此,在直桥的开端,放置刘禹锡观猎雕像,结合台阶,情景结合。其实,写出“东边日出西边雨,道是无晴却有晴。”千古名句的刘禹锡,直接可以成为一生一世爱情桥的代言人。
The Tang Dynasty poet Liu Yuxi once served in Lianzhou and wrote several poems related to the Yao ethnic culture and the local landscape. Among them, “Observing Moyo Hunting in the Western Mountains on Lare Day in Lianzhou” was likely written in the vicinity of Wanshan Chaowang. Therefore, at the beginning of the straight bridge, we placed a statue of Liu Yuxi observing hunting, combined with steps, creating a picturesque scene. In fact, Liu Yuxi, the author of the timeless lines “The eastern sky grows light while the western rain falls; they say there is no sunshine, but there is,” could directly become the spokesperson for the “a lifetime” bridge.
▼建筑与自然,architecture and nature © 房木生
▼鸟瞰桥的端点,aerial view of the end of the bridge © 房木生
▼两个蝴蝶一样的雕塑翩翩起舞,two butterfly-like sculptures dance gracefully © 房木生
{{item.text_origin}}