架构师提供的文本描述。一对夫妇在可以俯瞰大海的海湾上拥有房产,他们想要一套对他们两个人来说很舒适的房子。然而,由于他们对娱乐的热爱,这所房子不得不在繁忙的周末成长,以容纳他们的孩子、孙子和客人。为了赋予人们所希望的舒适和平感,同样重要的是,设计要与田园环境和乡土建筑传统相结合:主要是板形风格的房屋和谷仓,这些房屋和谷仓往往是随着时间的推移而建造和增加的。历史先例研究表明,以创新的方式引用新英格兰相连的农场可以实现这两个目标。
Text description provided by the architects. A couple with property on a cove overlooking the ocean asked for a house that would be comfortable for just the two of them the majority of the time. However, with their love of entertaining, the house had to grow on busy weekends to accommodate their children, grandchildren, and guests. To instill the desired sense of comfort and peace, it was also important that the design blend with the pastoral setting and vernacular building traditions: predominantly shingle style homes and barns that are often built and added to over time. Historic precedent studies revealed that referencing New England connected farms in an innovative way could achieve both goals.
Courtesy of Bates Masi Architects
由贝茨·马西建筑师提供
连接的农场随着时间的推移而聚集在一起,相互连接在一起的多座建筑物具有不同的用途。该房屋的建筑风格被应用于随后的建筑物,以统一装配,但内部的隔断提供了必要的用途之间的分离:房子到厨房,厨房到商店,商店到谷仓等。一个卷通常被抵消或旋转从下一个,以提供更多的访问光,空气和隐私从其他功能。按照这个例子,这所房子的计划分为业主的卧室和办公室,用餐的厨房和家庭的房间,正式的生活和就餐,以及客房。这些空间被安排在庭院周围,在它们之间建立视觉和物理联系,但是这些连接可以被大的滑动门打破。每个结构都有一个独立的机械系统,允许它在无人使用时关闭。这使得房子的可居住性得以扩展和契约,无论夫妇是独处,招待晚餐客人,还是有一个满屋子的过夜客人。
Connected farms aggregated over time, interconnecting multiple buildings with distinct uses. The architectural style of the house was applied to subsequent buildings to unify the assembly, but partitions within provided the necessary separation between uses: house to kitchen, kitchen to shop, and shop to barn for instance. One volume was often offset or rotated from the next to provide greater access to light, air, and privacy from the other functions. Following that example, the program of this house is divided into owners’ bedroom and office, eat-in kitchen and family room, formal living and dining, and guest rooms. The spaces are arranged around a courtyard to create visual and physical connections between them but those connections can be broken by large sliding doors. Each structure has an independent mechanical system allowing it to be shut down when unoccupied. This allows the livability of the house to expand and contract whether the couple is alone, hosting dinner guests, or has a full house of overnight guests.
Courtesy of Bates Masi Architects
由贝茨·马西建筑师提供
与相连的农场一样,有限的材料和细节调色板将各种空间统一起来,并对当地的气候做出反应。当地建筑中常见的雪松瓦被扩大到覆盖屋顶和侧壁的木板大小。雪松屏幕提供隐私和滤光。一个充满沙子的石灰岩坑把房子抬高到洪泛区之上,同时也创造了干井来接受雨水径流。橡木地板和磨坊贯穿整个空间。
As with connected farms, a limited palette of materials and details unifies the various spaces and responds to the local climate. The cedar shingles common to local buildings are scaled up to the size of boards to cover the roof and sidewalls. Cedar screens provide privacy and filter light. A limestone plinth filled with sand elevates the house above the floodplain while also creating drywells to accept storm water runoff. Oak floors and millwork throughout unify the spaces.
Courtesy of Bates Masi Architects
由贝茨·马西建筑师提供
该设计重新设计了连接农场的历史类型,以适应现场和家庭的非常及时的需要。通过承认该地区的历史和建筑传统,这个家是其文化表现形式的演变。
The design repurposes the historic typology of the connected farm to suit the very timely needs of the site and the family. By acknowledging the area’s history and tradition of building, this home is an evolution of its cultural expression.
Courtesy of Bates Masi Architects
由贝茨·马西建筑师提供
{{item.text_origin}}