来自CLOU。
Appreciation towards
CLOU for providing the following description:
万通中心是建筑面积80,000平方米,集零售、办公、SOHO公寓于一体的社区型商业综合体,在功能上同时满足人们在此工作、休闲、社交等多线程交汇的当代生活方式。
The Vantone Center is an 80,000 sqm mixed-used complex, merging retail, office space and SOHO apartments into one destination. This project is designed to accommodate the multifaceted demands of a contemporary lifestyle.
▼项目外观,external view of the project
项目位于余杭未来科技城。五年前,我们来到位于杭州市以西的余杭区,进行了第一次现场勘察。如今高楼林立的“科技城”,当时还保持着一片片农田的原始样貌。然而,整片区域的潜力蓄势待发,近年来更在阿里巴巴西溪园区落成影响力的带动下,迅速发展为高新企业的孵化基地,天际线已然发生了翻天覆地的变化。
The project site is located in the Yuhang ’Future Science and Technology City’. Five years ago, when we conducted our first site visit in Yuhang District, still lined with villages and farm lands, it was considered the fringes of Hangzhou. The grand-scale development which would remodel Yuhang into a new economic centre awaited commencement, and all its sites were poised for transformation. Therefore, our challenge was to envisage a design solution that could respond to inevitable changes. In the near future, how could our project take a clear position along a rapidly shaping skyline?
▼项目鸟瞰,位于城区之中,aerial view of the project in the city
我们当时的设计挑战之一,正是那日新月异的大环境。如何设计出呼应区域发展与变化的作品,在商业地产、住宅楼林立的天际线中,依然有着显著的一席之地?
The project and its neighbours, including Alibaba’s Xixi Campus, are part of the expanding Central Business District development in this area. As such, it is anticipated that neighboring sites will grow into high-density communities populated with high-rise towers.
▼项目在林立的住宅楼中显得与众不同,the project differs from the residential towers in this area
在高层建筑密集的区域,高楼与高楼之间的一些间隔地带,就像一个个未定义的“隔离区”,高耸的建筑体量与狭窄的开放空间形成巨大的反差。我们的设计目的则是减少建筑之间的隔离地带,定义公共空间,打造出和谐、具有整体性的建筑群落,缓解人们在高密度区域中可能产生的压迫感与孤立感。
In such high density development, it is not uncommon for the constructed volumes to leave the ‘in-between’ as undefined spaces. This sharp contrast of looming towers and low open spaces exacerbates a sensation of uneasiness. Thus our design purpose was to eliminate under-used spaces, and to curate an integrated sense of place. With the entirety of the project being functional and communal, it alleviates people’s consciousness of detachment and offers an additional focal point than the monumental towers.
▼项目外观,external view of the project
项目由一座21层的办公塔楼、两座100米等高的SOHO公寓楼,以及三层商业裙楼共同组成。两座东西朝向的SOHO楼坐落于地块的边界,分别与地块一侧的道路相邻;办公楼经过45度角旋转,主立面朝向与地块毗邻的主路交叉口,楼前自然形成一个开放的转角广场,与延伸的市政绿化带浑然一体。
The project consists of one office tower that delivers quality workspace on 21 floors, and two 100-meter-equal-height SOHO towers that house flexible duplex units. The towers are joined at the base by a three-floor terraced podium that loops around a central plaza. The two SOHO towers are orientated to have East-West faces, while the office tower is intentionally rotated against this dominant direction. Set back from the intersection of two adjacent roads, the main façade of the office tower is positioned toward the busy crossing, opening up a triangular public plaza at its front that extends naturally into the green belt and streetscape of its surrounding.
楼前形成转角广场,triangular public plaza in front of the building
▼广场与市政绿化连为一体,the plaza extends into the green belt
三座主楼在高层处保持着宽敞的楼间距,视野相互无遮挡,遥望地块东南方向的西溪国家湿地公园。呈阶梯排布的裙楼则在一至三层形成错落有致的室外平台,大面积地将主楼串联,提供通畅的流线和充足的公共空间,并在中心处环绕出一个内向的广场,将地块利用率达到最大化。
Although moderately separated, the planning of the three towers manages to achieve the density required and offer pragmatic tenant layouts without sacrificing either daylight or scenic views towards the Xixi National Wetland Park to the Southeast. The terraced podium employs F&B and retail spaces, public patios and balconies. Its multi-level connections facilitate and encourage circulation at neighbourhood level for enjoyable commercial and civic activities.
塔楼互成角度,视野无遮挡,the towers rotated to create unblocked views
主楼的外立面由白色花岗石纵横排布出“格栅式”的纹理。显眼的白色线条让建筑具有相当的标志性,在远距离即可辨认;同时,小尺度的矩形与建筑自身的大体量形成对照,增强了比例感。此外,办公楼立面的一部分小矩形向外凸起,形成立体飘窗,仿佛为外立面增添了一个具有动感与趣味的新维度。而两座SOHO塔楼则保持自下至上光滑的表皮,平衡了建筑群落视觉效果的秩序性。
The curtain wall façade of the three towers features a pixelated pattern outlined by white granite stone cladding. In addition to the gridded outlines, a number of rectangular pixels on the office tower pop out as floating bay windows. These staggered boxes add another lively dimension to the building complex, contrasting with the vertical glazed skin on the SOHO towers to maintain a balanced visual appearance.
立面细部,白色线条富有辨识度,closer view to the facade, white lines distinguished from its surroundings
如今,余杭未来科技城已经颇具规模,在一片网格排布、横平竖直的高层建筑中,互成角度、纹理分明的万通中心楼群颇具特色。建成的两座平行的SOHO楼和一座经过旋转的办公楼朝向各自的焦点向上“生长”。阶梯形态的商业裙楼串联着塔楼,扎稳地面、向下延展,从平面看蜿蜒曲折,形成向内引导的条条路径,从纵向看层次分明,错落出足量的商业、公共空间。整体建筑为附近较为同质化的建筑氛围带来一些友好的“视觉变量”。
At present, the Yuhang ’Future Science and Technology City’ is unveiling its undulated silhouette. Our project’s character is distinguishable against the vast development. The finished towers – two parallel and one rotated – "stretch upwards" facing their focal point, while the podium anchors itself to the ground. Winding pedestrian passageways that circulate inwards are more intimate to the passers-by, and terraced patios and balconies encircle into generous gathering spaces. Being in a somewhat monotonous and repetitive neighbourhood, the Vantone mixed-use complex hopes to generate some inviting spatial transitions and visual variations.
▼夜景,night view
一层平面图,first floor plan
▼二层平面图,second floor plan
客户:万通地产
位置:中国杭州
类别:综合体
项目总监:Jan F. Clostermann
合伙人:Christian Taeubert
主持建筑师:Phi Wenhui Lu
面积:零售23,000平方米、办公37,500平方米、SOHO公寓19,500平方米
状态: 2019年建成
摄影师: Qingshan Wu
Client: Vantone
Location: Hangzhou, China
Category: Mixed-Use
Design Director: Jan F. Clostermann
Partner: Christian Taeubert
Lead Architect: Phi Wenhui Lu
Area: Retail 23,000 sqm, Office 37,500 sqm, SOHO 19,500 sqm
Project Completion: 2019
Photographs: Qingshan Wu
{{item.text_origin}}