生活在钢筋水泥的丛林中,人的穿梭时常会变成一种对现象的演绎。城市化进程带来巨大的消费动力,但我们似乎不再有耐性,去探寻所处空间中的细微差异所带来的愉悦感受。
In a concrete forest we dwell, shuttling between the urban districts becomes an interpretation of facts. Urbanization inspires consumptions, but it seems that fewer of us retain the patience of exploring the joy of subtle differences.
▼项目概览
overview
▼从外侧看展厅
view of the pavilion from the outside
我们再度携手以“现代空间美学筑造者”为品牌立身的画王大理石,深度挖掘人造石的艺术性。与上年的设计不同,新的展厅从观念的抽象到建造行为的显性化视觉感都更变得进一步凝练。我们希望更准确地表达展厅设计的意义,在今天,对展厅设计者而言,这也是一个真实而迫切的话题。
Collaborating again with Sightone Marble, a brand poised itself as “a creator of modern spatial aesthetics”, we exploit the artistry in artificial stones. Different from the designs of last year, the new showroom is a better refine in every aspect from abstract concepts to visualized display. We are eager to illustrate the design with a higher precision, which is, even for contemporary showroom designers, a realistic and urgent quest.
▼视频展示
the video
连绵的遮罩 | Layers of Veils
不论是营造意境还是创造神性,平面图案化的视觉装饰正在消退,建筑构件、材质、空间的多意表达逐渐显现。我们将钢网矩阵作为展厅的基础元素,以一种交接构造呈现出最低限度的语言。这些纵横的编织形态力学结构简明,密集的叠合关系在视野上形成一种遮罩,结合运动中的视线形成线性流动的视觉效果。不同厚度层层递进,如细胞到组织、组织到器官、器官到生物体,给人形而上的想象。
Either to be poetic or divine, flattened visual displays are fading away while a more layered expression in components, materials and space prevails. We adopt steel mesh as a basic element to minimize the design language in a reticular structure, weaving this simple and clear construction into overlapped veils to form a visual effect delicately aligned with mobile views. Progressive layers of different thickness are like a mechanism from cells to tissues, from tissues to organs, then from organs to living bodies, inspiring the visitors’ metaphysical imagination.
▼展厅标题区
the title of exhibition
▼石料展架
the display racks of stones
▼细部
detail
它兼具两种剖面的视野——侧看与进深。从长边看,呈现出急促的节奏感,犹如音乐的几个乐章,段落之间有停歇和连续,又能被共时串联成一体,成为一种连绵的语言性建构;从短边来看却是纵向的深远。这种多向度、多方位的表达使之更趋向一个玲珑的构造。
You can enjoy the view from two perspectives: from one side to the other and from the front to the within. If you begin your tour from the longer side, the rapid rhythm forms a symphony that chapters are independent but also related as integral parts of a linguistical construction. But to start your visit from the shorter side, you will enjoy the deepness of the showroom. Such a multidirectional expression makes the showroom extremely exquisite.
▼走入钢网矩阵
entering the pavilion of steel mesh
游观与静观 | In-motion & In-position
沃林格认为,人的观照活动是一个积极活动过程,所关照的对象并不是简单而消极地作为单个事物视觉魅力的一种流溢而存在的。寻求简明秩序,使视野清晰的倾向,是人的观照活动所固有的。
Wilhelm Worringer proposed that observation is an interactive process in which the object under observation is not merely a passive existence of visual charms. It is a natural part of our observation to find concision and clarify our view.
▼变幻的视角
the changing views
我们或许可以将其理解为“游观与静观”的观看问题——展厅本身的体量并不太大,但进入其中却另有丘壑。在外部,人群的游观由于视域的限定,不存在所谓的“全景“视角,整个场景如展露在街道上的一个小小舞台,而内部的静观者站在舞台上,他们的活动变得有趣而暧昧。
We may interpret it in a contrast of the in-motion viewing and the in-position viewing: a not-so-large hall as it is, the showroom has its profoundness within. Externally, visitors’ in-motion view is limited, depriving the visitors of a so-called panoramic view and making the whole scene a tiny stage amidst the streets; but, internally, for the in-position viewers on the stage, their moves become interesting and inexplicit.
▼细部
details
设计成为一种特殊的建筑营造。随着矩阵形体的显现,出现一种明晰的逻辑。一隐一显间,技术与艺术相互契合,和画王大理石所表现的精神内核一样,“自然之理“是技与理的结合。
The design becomes a special kind of building construction. As the form of the matrix appears, a clear logic emerges. It’s hidden and visibly ,technology and art are merging with each other. Just like the spiritual core expressed in the Sightone Marble, “natural principle” is the combination of technology and principle.
▼到达中心展区
view of the center display zone
悸动的石头 | Restless Marbles
结构元素均质分布在一片充满视觉性的并置中,石的意向被蓦地凸显出来。融入矩阵之中的骨料以不经意的姿态展现出来;浮于网格之上的石板以流动的质感和肌理被罗列而出,背景所提供的秩序与结构,更有助于体验人造石细节处理上的微妙变化。
Structural elements are allocated dispersedly, highlighting the marbles amidst. The aggregate in between the matrix reveals itself inadvertently; the marbles on the steel mesh demonstrate their flowing texture and their delicate details are prominent against the order and structure of the background.
▼浮于网格之上的石板
the marbles on the steel mesh
空间中略带原始意味的装置,是一块存在于展厅深处的巨石。在此,石作为一个尺度上的“两可“之物,既为有限空间创造了无限的悸动,也为”大山一麓“与”小中见大“这两种尺度的并置提供了可能。它引发了东方语汇中敞向自然的诗性内涵——隐(山)与显(石)。这种“居间物”虽为人作,却指向对自然的超越,引人得静忘俗。
An installation with a primitive flavour is the giant marble deep inside the showroom. Here, the marble has a dual-function: for one thing, it creates an infinite restlessness for the limited space; and for another, it enables the co-existence of “vastness” and “tininess” in the same room. The installation conveys an oriental philosophy of nature with a poetic nature: invisibility (of the vast mountain) and the visibility (of the marbles). An artificial work by humans the showroom is, it derives something higher than the nature and makes an escape from the bustling world.
▼展厅中的巨石
the giant marble deep inside the showroom
▼围绕巨石布置的展架
display racks around the giant marble
▼细部
details
▼平面图
plan
项目名称:2020广州设计周画王展厅
设计方:广州共生形态工程设计有限公司
公司网站:
项目设计 & 完成年份:2020年10月&2020年12月
主创及设计团队:
设计总监:彭征
设计团队:张博、姚旭彬、李永华
项目地址:广东广州
设计面积:165M²
客户:广西利升石业有限公司
业主团队:画王·大理石品牌策划组
品牌:水磨石、无机石、铁笼、亚克力
Project name : Signtone Marble Pavilion | 2020 Guangzhou Design Week
Design: C&C DESIGN CO.,LTD.
Website :
Design year & Completion Year:October,2020& December , 2020
Leader designer & Team:
Design Director: Peng Zheng
Design Team : Zhang Bo、Yao Xubin、Li Yonghua
Project location : Guangzhou,China
Design Area: 165M²
Clients: Guangxi Lisheng Stone Industry Co., Ltd.
Brands / Products used in the projrct: Terrazzo、Inorganic stone、Steel Cage、Acrylic
{{item.text_origin}}