Courtesy of Woods Bagot
伍兹·巴戈特
以前的工厂于1960年开始生产,曾一度在中国南方的糖业中扮演着关键的角色。随着时间的推移,该行业下滑,工厂在2003年关闭。一旦设计完成,开发项目将包括一家精品酒店、一家巧克力工厂、一家婚礼场所、一家初创公司、零售场所,以及一个向历史遗址致敬的糖业博物馆。
The former factory first began production in 1960, and at one time played a key role in Southern China’s sugar processing industry. Over time, the industry declined, and the factory closed down in 2003. Once the design is completed, the development will feature a boutique hotel, a chocolate factory, a wedding venue, start-up offices, retail space, and a sugar museum to pay homage to the historical site.
Courtesy of Woods Bagot
伍兹·巴戈特
伍兹·巴戈特设计的主要目标之一是重新设计尽可能多的现有建筑,然后建造与现有建筑美学相匹配的新建筑和景观。工厂的红砖烟囱塔将保留下来,并作为一个视觉地标和发展的最高点。该项目的其他对游客友好的特色包括艺术壁画、立面装置、雕塑、花卉花园散步和各种风景水景。
One of the main goals of Woods Bagot’s design is to repurpose as many of the existing structures as possible, and then constructing new buildings and landscapes that would match with the existing aesthetic of the site. The factory’s red brick chimney towers will remain, and serve as a visual landmark and the highest point of the development. Other visitor-friendly features of the project include art murals, façade installations, sculptures, a floral garden walk, and a variety of scenic waterscapes.
Courtesy of Woods Bagot
伍兹·巴戈特
伍兹·巴戈特工作室负责人查理·陈(CharlieChen)对该项目发表评论说:“能创造一个让整个社区都能捕捉并庆祝他们自豪的工业历史的地方,是一种荣幸。我们战略的核心是激励和吸引不同的人,他们将享受这片土地-从当地人和前工厂工人到游客、家庭和儿童。届时,珠海将成为新旧文化的展示场所,为今后几代人提供了丰富的文化地标。“
Charlie Chen, Studio Leader at Woods Bagot, commented on the project saying, “It is a privilege to create a place where a whole community can capture and celebrate their proud industrial history. At the heart of our strategy is a desire to inspire and engage the diverse people that will enjoy the site - from locals and former factory workers to tourists, families and children alike. The result will be a showcase of old and new, and provide Zhuhai with a rich cultural landmark for generations to come.”
最新消息:伍兹·巴戈特。
News via: Woods Bagot.
{{item.text_origin}}