共感地景创作:泉源之谷是一个沉降广场的更新方案,位于中原大学现代主义图书馆旁。在八株巨大榕树的树冠包覆下,优雅的榕树林道是师生日常生活必经之处。另有一组凤凰木树阵位于图书馆地面层入口,火红的花朵标记着每年的毕业季节。历经数十年的使用,受损的水泥平台不再能容纳根系的生长,因为地处低洼,草地上也很容易积水。
ArchiBlur Lab: The project of Vale of Springs renovates the sunken plaza next to a modernist library in Chung-Yuan Christian University built in the early 1960s. The pleasant walk on the promenade beneath the canopy of the eight large banyan trees graces the daily life of faculty and students. A bosque of poinciana marked the ground floor entrance of the library, memorializing the graduation season with its flamboyant blossom. Nevertheless, the damaged concrete terrace can no longer hold up the overgrown roots and water accumulated on the lawn due to its lower topography after decades of usage.
榕树林道旁的透水露骨材铺面、卵石以及耐候钢材质的座椅标记着南侧的边界,也作为柏油路面的软性区隔。西南侧的入口,则是由新的斜坡道结合阶梯和本土植被。进入广场之后,映入眼帘的是地面上一道弧型切痕,凹陷的部位同时也可当作座位,轻触既有茄苳树的圆形玄武岩表面成为空间中的锚定。
Pervious concrete pavement and gravels on the promenade and Corten steel seatings construct a transitory boundary of the banyan tree promenade. The new ramps incorporated with the steps with vegetations of native grasses signals the south-west entrance of the plaza. Upon entering, a curved “slice” on the ground greets the visitors while functioning as seating, too. The purposeful change of grade reveals the man-made topography of the sunken plaza. The circular granite surface anchored the space. Marking the northern boundary of the site, the strip of raised grassland with steel walls platform functioned as the performance platform.
▽榕树林道生活场 Banyan Grove Road life farm
▽西南侧入口斜坡道Entrance ramp on the southwest side
▽碎石步道上长出了植被 Vegetation has grown on the gravel walkway
▽草地滞洪池 Grassland detention tank
▽草地舞台 Grassland stage
▽树林剧场 The theatre
▽黄金分割数列的划分,人与环境并行 Divide by Fibonacci sequence
座位旁侧可以听到薄水流经耐候钢材,再滴落到收水渠道中的涓滴细流,也筑起一道无形的声音屏障。基地北侧则是一道带状隆起的草地,钢材护坡让它也可作为表演用的临时舞台。这些刻意的地形转变都揭露了下沉广场的人为地形。另有一条斜向步道通往校园的东南角落,新设的折板候车亭映照了地面的活动。
To the west, the sound of water flowing through the surface of the Corten steel wall and dripping on the gutter further screens the place from the surrounding noises. A diagonal path across the lawn leads to the southeast corner of the campus, where the new shelter with foldings planes reflects the activities on the ground.
▽通往校园东南角落的斜向步道 Diagonal trail leading to the southeast corner of the campus
▽新设的折板候车亭The new shelter with foldings planes
设计团队与植物顾问和营造厂密切合作,处理排水和雨水储存的课题。埋藏在椰纤土和竹管土壤中的能确保地面的渗透性,草坪下的雨水积砖则能够储存180公吨的雨水。在榕树林道和图书馆入口前方都种植沿阶草、蛇莓、矮筋骨草、凤尾蕨等本土植被,凤凰木树阵周围的混凝土铺面打除,重新铺设的竹管让雨水能流至地底。地坪的表面架高,确保红砖底下的表土不会因为践踏而固化。
The team of designers worked closely with the plant consultant and contractors about drainage and rainwater storage. While the buried bamboo pipes and soil mixed with coconut coir ensure the porousness of the ground, underground rainwater bricks holds up to 180 cubic meters of stormwater. Native grasses are planted on the surfaces of the promenade and the library entrance. The concrete pavement around the poinciana grove was demolished to make way for the new soil and water drainage treatment, where bamboo pipes facilitate the flow of water down below. The installation of girders further protects the topsoil underneath the brick pavement.
▽排水与存水设计Drainage and storage design
除了实际的植栽和排水问题之外,这个更新案透过耐候钢、透水混凝土、金属格栅与卵石等不同的表面来突显材质性的表现。钢材表面的锈蚀除了能保护底层,水蚀风化的痕迹也记录了时间的流逝。浅色的透水水泥铺面在节庆的时候能作为聚会使用,也可当作非正式的运动场所。
In addition to the practical issues of planting and drainage, the renovation focuses on the materiality of the surface through the use of Corten steel, pervious concrete pavement, metal grates. The weathering of the steel adopts the passage of time as the surface of rust protects further damage. The pervious concrete pavement facilitates the social use of the place in festivals as well as informal sports grounds.
▽不同材质Different materials in the venue
▽透水性的地面 Permeable ground
斜向步道的卵石表面长出不同的植被,也隐藏了穿越广场的机能性。整体设计与近旁图书馆的设计者,也是杰出女性建筑师王秋华进行敏锐对话,显扬了现代主义校园,也以材质性的想象力揭露了时间的轨迹。
The gravel surface of the diagonal path softens the functionality of crossing the plaza. The overall design is a sensitive dialogue to the original design of the eminent female architect Wang Chiu-Hwa. It also celebrates the modernist campus with imaginative materiality that reveals traces of time.
▽植物的排水处理 Drainage treatment of plants
项目名称:台湾泉源之谷
项目地点:台湾桃园市中坜区中北路200号
设计公司:ArchiBlur Lab;Wen ArtStudio ; Studio ++
建成时间:2020
设计师:王文心(王文心设计工作室 / Wenartstudio)、陈宣诚(中原大学建筑系副教授、ArchiBlur Lab 主持建筑师)、苏弘(Studio++工作室)
植物与环境顾问:林暐翔(绿艺复兴生态绿化)
营造厂:宏烨营造
Project name: Vale of Springs, Taiwan
Location: No. 200, Zhongbei Rd., Zhongli Dist., Taoyuan City, Taiwan
Design company: ArchiBlur Lab, Wen ArtStudio, Studio ++
Completion date: 2020
Designers: wenxin wang (wenxin wang design studio/Wenartstudio), xuancheng Chen (Associate Professor, department of architecture, zhongyuan university, ArchiBlur Lab), hong su (Studio++)
Plant And Environmental Adviser: William LAM (Green Art Rejuvenation Eco-Greening)
Construction factory: Hong Ye Construction
“ 延续植物的生命,解决地势问题,给师生留下一个共同生长的角落。 ”
审稿编辑 任廷会 – Ashley Jen
{{item.text_origin}}