设计:
Jaime Hayon与The Standard
通过运用现代简约的设计语言,强调空间的流畅性和舒适感,打造出充满艺术与时尚感的住宿体验。
在酒店前台区域布置了搁架,如同艺术画廊一般,展示本地手工艺人制作的妙趣横生的物件,沙发、扶手椅、靠背长椅等家具,都选择了色彩明快、风格时尚、坐感舒适的款式,为整个酒店环境增加了更多迷人元素。
Shelves are arranged in the front desk area of the hotel, just like art galleries, showing interesting objects made by local craftsmen, sofas, armchairs, benches and other furniture, all of which are brightly colored, fashionable and comfortable to sit in, adding more charming elements to the whole hotel environment.
酒店中还布置了许多绿化,以此向泰国的自然景观致敬,大堂中有一方热带绿洲,与外面的水泥森林形成饶有趣味的对比。
The hotel is also decorated with many greeneries to pay tribute to the natural landscape of Thailand. There is a tropical oasis in the lobby, which forms an interesting contrast with the cement forest outside.
穿过如同水银溶洞的走廊,如同琳琅满目的珠宝,处处透露奢华之气的是一家墨西哥风味餐厅。
Passing through the corridor like a mercury cave, like a dazzling array of jewels, it is a Mexican-style restaurant that reveals luxury everywhere.
这是位于78楼的空中酒吧,
旅客可以在大厦高空中俯瞰周围的城市,欣赏 360 度的壮观美景,感受其白天与黑夜的不同气息。
This is the air bar located on the 78th floor. Passengers can overlook the surrounding cities from the high altitude of the building, enjoy the spectacular scenery of 360 degrees and feel the different breath of day and night.
设计师以全新的方式打造其标志性的美式烧烤餐厅,与人们通常所认为的相反,如此调动活力的设计居然形成了一种平静身心的效果,令宾客沉浸于一种洋溢着温情体验的酒店氛围之中。
The designer has created its iconic American barbecue restaurant in a brand-new way. Contrary to what people usually think, this dynamic design has actually formed a calming effect, which makes guests immersed in a hotel atmosphere full of warm experience.
这是一个主打特色餐食的中餐厅,有一个有顶棚的露台,连通室内外,丰富色彩的巧妙运用,使人在用餐时感觉自己与自然合而为一。
This is a Chinese restaurant that specializes in special meals. It has a covered terrace, which connects indoor and outdoor. The ingenious use of rich colors makes people feel that they are one with nature when dining.
设计师在黑白相间的茶室Tease演绎出了新的变奏,其内部装饰令人联想起1920年代的维也纳,单色对称设计的尝试,构成了一个刺激视觉的空间。
The designer performed a new variation in Tease, a black-and-white teahouse. Its interior decoration is reminiscent of Vienna in the 1920s, and the attempt of monochromatic symmetrical design constitutes a space to stimulate vision.
这是酒店的特色活力中心,客人可以在这里办理入住登记和退房手续,工作休闲,或享用带有 文化的特色美食。
This is the hotel's characteristic vitality center, where guests can check in and check out, work and relax, or enjoy cultural specialties.
酒店客房房型共有八种,每种房型设计则是各有风格,像是双人套房复古风格的家具,搭配一些暖橘色元素的点缀与酒吧区的柔和光线,显得优雅低调。
There are eight types of hotel rooms, each of which has its own style, such as retro-style furniture for double suites, decorated with some warm orange elements and soft light in the bar area, which looks elegant and low-key.
中性的色调,搭配温馨灵动的照明,令空间流畅,功能齐全,观感优美,没有元素堆叠造成的压迫感,简约,但绝不失魅力。
Neutral tones and warm and smart lighting make the space smooth, functional and beautiful, without the oppressive feeling caused by the stacking of elements, simple, but without losing charm.
每间客房中都有一个光线柔和的吧台区域,宾客可以一边在这里调制鸡尾酒,一边讨论入夜后如何消磨时光,相比纯粹功能性的迷你吧而言,这样的设计无疑成为了房间中一抹亮眼的焦点。
Each room has a soft light bar area, where guests can make cocktails and discuss how to kill time after night. Compared with the purely functional mini-bar, this design has undoubtedly become a bright focus in the room.
此外客房区还配套露台泳池、健身中心、水疗中心、会议室和一系列富有活力的餐饮与夜生活场地。
In addition, the guest room area is also equipped with terrace pool, fitness center, spa, meeting room and a series of dynamic dining and nightlife venues.
蜂宿设计
{{item.text_origin}}