不用华丽的文字来表达项目,平白实在才是真理!!!我是KOL“勾勾手刘志广”,用“粤语”来写作!看不明白,请多看香港电视或多唱“粤语”歌。。。
No fancy words to express the project, plain is the truth! !! I am Kol, “gogohands Liu Zhiguang”, to write in “Cantonese”. Do not understand, please watch more Hong Kong TV or sing more “Cantonese”songs. . .
勾勾手刘广智生活记录
GogoHands Liu Guangzhi life record
预制菜产业的兴起,会产生一批餐饮零售综合体,今天的案例就是明年要开的餐饮零售综合体了!
The rise of the prefabricated vegetable industry, will produce a number of catering retail complex, today's case is to open next year's catering retail complex!
我们在纽约布鲁克林的诺曼大街设计了一个名为“50诺曼”的零售综合体。这是一个以日本食品为主题的零售综合体,包括“布鲁克林之家”(HOUSE BROOKLYN) ,一家日本法国餐厅,“ CIBONE”,以日本陶瓷和其他烹饪用具为特色,以及“ Okume”,一家于1871年在筑地市场上建立的海鲜加工商店。
We designed a retail complex called "50 Norman" on Norman Ave, Brooklyn, NY. It is a Japanese food-themed retail complex consisting of "HOUSE BROOKLYN," a Japanese French restaurant, "CIBONE," featuring Japanese ceramics and other cooking utensils, and "Okume," a seafood processing store established in 1871 on the Tsukiji fish market.
对我们来说,这个海外商店项目是一场客场比赛,但我们寻求保持主场比赛的质量。长期以来,我们一直在努力通过海外项目在日本实现我们所能实现的目标,但没有取得多少成功。我们曾经想过尝试一种更简单、更容易理解的设计,这种设计可以在任何地方使用,而不是追求日本的质量。另一方面,我们寻找一种方法来保持我们在日本能够达到的质量,而不是使我们的设计适应当地。出于这个原因,我们不得不考虑生产方法,以最大限度地降低成本和保持质量。
For us, this overseas store project was an away game, but we sought to uphold the quality of a home game. We had struggled to achieve what we could in Japan with our overseas projects for a long time without much success. We, at one time, thought of attempting a more simplified, easy-to-understand design that would work anywhere rather than pursuing a Japanese quality. On the other hand, we looked for a way to maintain the quality we can achieve in Japan rather than adapting our design to the locality. For this reason, we had to think about production methods to minimize costs and maintain quality.
然后,我们想出了“ DEKASEGI”,一个处理原本在日本会被拆卸和丢弃的材料的想法,尽可能减少它们的体积,把它们运到海外,然后带几个工匠到现场,在短时间内在当地组装和处理它们。在日本使用和老化的木材材料往往保留他们的原始工艺,关节,和其他特点,使他们有一个独特的外观。我们的设计力求充分利用这些特点。
Then, we came up with "DEKASEGI," an idea to process materials that would otherwise be dismantled and discarded in Japan, reduce their volume as much as possible, ship them overboard, and then bring several craftsmen to the site to assemble and process them locally in a short time. Used and aged wood materials in Japan often retain their original craftsmanship, joints, and other features that give them a distinctive appearance. Our design sought to make the best use of such characteristics.
-关于我们-
业务联系人(移动房主号)
业务联系人(泡屋主号)
移动房订制流程
产品的订制流程:
1-找设计单位或请我们将想要订制的移动房款式设计图纸完成
→
发图纸给我们制作产品成本清单
→确定价格并
签定订制合同
2-收到预付款后确定图纸及材料后我们就会开始制作。
3-成品验收合格后运到现场进行安装。
Mobile room customization process product customization process: 1-find the design unit or ask us to want to custom mobile room style design drawings completed → send us drawings to make product cost list → Set the price and sign a contract to make (if there is a spot product, can buy it directly)2-receive the advance payment after confirming the drawings and materials we will start to make. 3.3-after the finished product is accepted, it is shipped to the site for installation.
商业运作方案
勾勾手|中国
,是为解决设计者及中小型工作室、设计公司、民宿宿主及项目投资者等对设计、建材、灯具、家具、民宿、施工等产品的落地公司,一站式问题的解决者。集策划设计、产品开发、品牌运营、施工等的综合体。。
END
{{item.text_origin}}