沿着花园小径漫步,是一种受时间和季节影响的体验。在同一条小路上走一遍又一遍,你就会熟悉每一个弯道和每一片草叶。一路上,这些熟悉的地标为地面和方向服务,甚至是对前方的一瞥或光线、植被和气候变化的一瞥,都会让人产生一种期待的感觉。建筑事务所的客户在不伦瑞克的城市环境中寻找一个能唤起这种体验的住宅——让人想起他们在新西兰和南澳大利亚农村的童年。
Walking along the garden paths is an experience shaped by time and season. By walking the same path over and over again, you become familiar with every bend and blade of grass. Along the way, these familiar landmarks serve the ground and direction, and even a glimpse ahead or a glimpse of light, vegetation and climate change creates a sense of anticipation. The architects' clients sought a home within Brunswick's urban environment that evokes this experience -- reminiscent of their childhood in rural New Zealand and South Australia. Full of memories and personal meaning, but without sentimentality or guile, Arcadia explores the deepest ideas of home.
在墨尔本的内城,广阔的天空和景观,常规的天气模式和地理地标明显缺乏。然而,客户发现,如果它们看上去有点困难——站在脚尖的观点在布伦瑞克屋顶或停止观看晚上光对邻近的烟囱——他们能找到连接广大农村景观各自前住在农村的新西兰和澳大利亚南部。正是这一观察导致了对感觉的短暂关注,而很少强调说明性功能或特性。“我们的客户详细地讨论了他们成长的地方的自然景观和对他们的影响,”Michael Roper,建筑建筑总监说。”有一个渴望的感觉的景观和早期谈论房子像一个花园路径——你穿过它,观点的转变,材料变化,光的品质变化,得到这些视图,帮助东方你,地面你,找到你的地方。”
In Melbourne's inner city, the vast expanse of sky and landscape, regular weather patterns and geographical landmarks are noticeably lacking. However, clients have found that if they seem a bit difficult -- standing on tiptoe with a view of the roof of Brunswick or stopping to watch the evening light against the neighbouring chimney -- they can find connections between the vast rural landscapes of their respective former homes in rural New Zealand and southern Australia. It is this observation that leads to a transient focus on sensation with little emphasis on sexual function or character. "Our clients talked at length about the natural landscape of the place where they grew up and the impact it had on them," said Michael Roper, director of architecture at The Building. "There's a yearning for a sense of the landscape and early talk about the house like a garden path -- you go through it, the shifts in perspective, the material changes, the quality of the light changes, to get these views, to help the East you, the ground you, find your place."
这些回忆的情感诚实的指导了住宅的设计,其动态是开放和连接的,同时温和地拥抱日常生活的必要活动。穿越Arcadia,即使是片刻的停顿也暗示着一些超越。原来的双层维多利亚风风雨板被雕刻,打开了建筑,让人们可以瞥见周围的屋顶和树冠,同时也在现有的空间内创建了一个庭院,并提供了宽敞的流通空间,方便人们通过相邻的空间观看。Michael解释说:“我们非常意识到,这座房子应该在城市的这部分延伸出迷人的屋顶景观。”由于这些外部景观捕捉到一种开放的感觉,让人想起乡村环境中提供的景观视野,穿过庭院和空间之间的视线创造了住宅和场地整体的渐进式意识。
The emotional honesty of these memories guides the design of the house, whose dynamics are open and connected while gently embracing the necessary activities of daily life. Crossing Arcadia, even a moment's pause suggests some transcendence. The original double Victorian weatherboards were carved to open up the building to allow glimpses of the surrounding roof and canopy, while also creating a courtyard within the existing space and providing a generous circulation space for viewing through the adjacent space. "We were very conscious that the house should extend with a stunning rooftop view in this part of the city," Michael explains. As these exterior views capture a sense of openness reminiscent of the views offered in a rural setting, the line of sight across the courtyard and between the Spaces creates a progressive awareness of the house and the site as a whole.
进入房子有两种方式,通过原来的前门入口或通过一个侧门,这个侧门通向原来房子的庭院。进入住宅的两条路径都汇聚在一个门厅式的空间,头顶上有天窗,原有的通道扩大,在一边包含了一个坚实的混凝土长凳,另一边是一个书房。除此之外,视野一直延伸到厨房旁边的餐厅空间,并以一个轻微的角度,延伸到标志着进入起居空间的内部花园。如果车库的门是开着的,客厅的视野就会延伸到这个传统的独立空间;如果车库门也开着,视野会继续延伸到更远的巷道。Michael describes描述道:“实际上,你可以从前门一直看到小巷,但不是一条直线。”“你往下看,这条走廊有好几层;从走廊到座位,到包和外套,到桌子,到内部花园等等,有各种不同的条件。所以,你并不是直接从枪管里往下看。这是我们的客户写的花园路径,我们寻求设计。”
There are two ways to enter the house, through the original front entrance or through a side door that leads to the courtyard of the original house. Both paths into the house converge in a foyer space with skylights overhead, and the original passage expands to include a solid concrete bench on one side and a study on the other. In addition, the view extends all the way to the dining space next to the kitchen and, at a slight Angle, to the internal garden that marks entry into the living space. If the garage door is open, the view from the living room extends into this traditionally separate space; If the garage door is also open, the view continues further into the laneway. "You can actually see the alley from the front door, but it's not a straight line," says Michael Describes. "If you look down, this corridor has several levels; From corridors to seating, to bags and coats, to tables, to internal gardens and more, there are a variety of conditions. So, you're not looking down the barrel of a gun. This is a garden path written by our client that we sought to design."
这些连接的空间从早上到晚上都吸收了不同质量的光线,这进一步增加了住宅体验的深度。“我们想用变化的光线来标记一天的过去,”Michael describes说。一些自然光的来源更为直接,而另一些则较为柔和。三个天窗从头顶带来柔和的光线,从墙壁上照射下来,这样,上午和晚上的光线,反过来,着重改变了空间的质量。他补充道:“你会发现,从一天的开始到结束,你会得到明显不同的光线质量。”“有些天窗能照射到risi的光线。
These connected Spaces absorb different qualities of light from morning to night, which further adds depth to the residential experience. "We wanted to mark the passing of the day with changing light," says Michael Describes. Some sources of natural light are more direct, while others are softer. Three skylights bring in soft light from overhead and from the walls, so that morning and evening light, in turn, focus on changing the quality of the space. He added: "You'll find that from the beginning of the day to the end, you'll get a markedly different quality of light." "Some of the skylights are getting RISI light.
Architect:ArchitectureArchitecture
Interiors:ArchitectureArchitecture
Photos:TomRoss
Words:RoseOnans
Copy:TheLocalProject
{{item.text_origin}}