魏玛景观:除了艺术之外,没有更妥善的逃世之方,而要与世界联系,也没有一种方法比艺术更好,觅境之所在,与万象共吟。
Weimar Group: There is no better way to escape than by art, And there is no better way to connect with the world than art, Find the place of the environment, sing with everything.
▼ 项目视频 Project video
泰州,简称“泰”,取“国泰民安”之意,始名泰州,为中国历史文化名城。其地处长江下游北岸、长江三角洲北翼,为苏中门户,自古有“水陆要津,咽喉据郡”之称,是江苏长江经济带重要组成部分、上海都市圈中心城市之一。这里兼融吴楚越之韵,汇聚江淮海之风,人文荟萃、名贤辈出,“儒风之盛,素冠淮南”。
Taizhou, referred to as “Tai”, taking the meaning of “peaceful country and peaceful people”, first named Taizhou, is a famous historical and cultural city in China. Located in the north bank of the lower reaches of the Yangtze River and the north wing of the Yangtze River Delta, it is the gateway to central Jiangsu. It has been known as the “key port of land and water and the throat of the county” since ancient times. It is an important part of the Yangtze River Economic Belt in Jiangsu and one of the central cities of Shanghai metropolitan circle. It integrates the rhyme of Wu, Chu and Yue, gathers the wind of Jianghuai Sea, gathers together the humanities, and produces a large number of famous people. It is “the flourishing Confucian wind, the plain crown of Huainan”.
▼ 动图展示 Animation display
本项目落位于泰州市奥体新城,为政府重点发展板块,经济发展潜力巨大,也是泰州首座中南鼎级府系作品,对标国际前沿美学,设计团队意图通过对泰州至臻文脉的挖掘、对中南“美好就现在”生活主张的凝练,对府系奢品人居的挖掘,以“觅·无尽之境”为主题设计,以劲松之韵为引,萃取珠宝艺术美学之形、之意、之魂,于方寸之间折射出景观空间中的人文、美学、哲学的思考。
This project is located in Taizhou Olympic Sports New Town, which is a sector that the government is focusing on for development, and it has tremendous economic development potential. It is the first level Zhongnan Ding Fu department work in Taizhou, and it aims to bring the aesthetics of the international forefront to the city. The design team is committed to creating a "context of digging, the central south" in Taizhou, and now they are "life advocates concise, the house is a luxury residential of digging, in order to" find "endless designs for the theme. With the rhyme of Jinsong as the guide, the shape, meaning, and soul of jewelry art aesthetics are extracted, reflecting the thinking of humanity, aesthetics, and philosophy in the landscape space between the inches.
珠宝是一种艺术,就像一个装满历史记忆的盒子。在这个小小的物体上,保存着它所属的时代特征,和人们对美丽的梦想和诠释,所有的创作都源于对美学的敏感捕捉,无尽之境,只待君启。
Jewelry is a kind of art, It’s like a box full of historical memories. On this little object,It preserves the characteristics of the era to which it belongs, And people’s dreams and interpretations of beauty, All creation stems from the sensitive capture of aesthetics, Endless land, only for you to open.
▼ 分析图 Analysis diagram
珠宝之于艺术,君启之于奢居,设计团队将珠宝品牌的流行艺术延续到景观设计中,于无尽之境,觅得关于理想人居的“奢华和关怀”的终极使命。
What jewelry is to art, you are to luxury, The design team carried the jewelry brand’s pop art into the landscape design, In infinity, Find the ultimate mission of “luxury and care” for the ideal human dwelling.
观仪:构于“境”-- 襟于“界”|Observation: Constructed in“Boundary”-Lapel in“Boundary”天地本无心,万物贵其真。入户缀以松,延枝迎宾礼。直干壮川岳,秀色无等伦。“珠宝首饰是人体局部的盔甲,就如建筑、景观一样,是人类的灵魂庇护。”城市界面,提取珠宝几何线条拓展延伸,立体裁剪为入口阔朗之形,契合于时代的灵魂表征——既不过分庄重,但也不轻浮,内涵深邃却舒适自然,999 块定制玻璃砖砌筑成的影壁从艺术工艺切割、内含物、重量以及色彩四大标准,革新后现代主义景墙设计,将艺术定格,散发着永恒的入户魅力。
Heaven and earth have no heart, all things are true. Indoor compose with pine, extension branch welcome ceremony. Straight dry strong sichuan yue, Xiusi without isonitron.
“Jewelry is part of the body’s armor, just like architecture, landscape, is the human soul shelter.” City interface, extract the jewelry geometry line extends, the shape of draping to entrance width, corresponds to the soul of the era of characterization – neither too serious, but it’s not frivolous, the connotation of the deep is comfortable and natural, 999 pieces of custom build by laying bricks or stones of glass block screen wall from art process cutting, inclusions, weight and color four standards, innovation postmodern landscape wall design, The art frame, sending out the eternal charm of the door.
▼ 口空间 The entrance space
▼ 999 块定制玻璃砖砌筑成的影壁 999 custom-made glass brick wall
入口转场,步入松影照壁,留白写意处,”风声一何盛,松枝一何劲“,平铺砾石为沙海,建筑内墙大面积留白,铺就出一幅绝好松影画卷,松枝蟠曲,遒劲蔓延,光影疏离,重组现代秩序的渴求、洗练当代人的艺术之所思,将松之止观的图景,转化为几何、哲思、净白的意蕴,给予观者净的存在,让“当代艺术”百态进入,启幕”无尽之境“。
Transitions, entrance into the shadow zhaobi, white freehand brushwork in traditional Chinese painting, “wind He Sheng, pine He Jin”, tile gravel sand, architectural interior space large area, paved a picture perfect picture scroll, pine PanQu, elegant, light and shadow alienation, restructuring of the modern order for washs practice, the thinking of contemporary art, to check the view picture of the pine, It is transformed into geometric, philosophical and white connotations, giving the viewer a pure existence, allowing “contemporary art” to enter into all forms, and opening the curtain of “Endless Land”.
▼ 写意对景 Enjoyable places
写意:艺术“之境”-- 亦“无尽”|Freehand brushwork: artistic“land”-also“endless”翠苔松影色,静池泛云华。折廊清泉意,碧波烟飘渺。粼波溪石出,笑语嫣然意。
Green moss pine shadow color, quiet pool panyunhua. Foldway spring meaning, blue wave smoke misty. Lin wave brook stone out, smiling purples.
水中折廊 The water fold corridor
移步异景,穿过松林,当代艺术品点缀其中,罗曼·罗兰曾说,艺术的伟大意义,是它能显示人的真正情感、内心生活的奥秘和热情的世界。我们以代表自由灵魂意旨的行走者作品,作为观者的意象,看着它,仿若步入理想中的翠苔庭苑,听松涛耳语、观无边星闪、闻四时之静。
Take a walk through the pine forest, dotted with contemporary art. Romain Rolland once said that the great significance of art is that it can show the true feelings of people, the mysteries of inner life and the world of passion. We use the works of the walkers, which represent the content of the free soul, as the image of the viewer. Looking at it, it is like stepping into the ideal green moss garden, listening to the whisper of the pine waves, watching the boundless stars, and smelling the silence of the four hours.
再拾阶而上,眼前豁然开朗,松群默然俯首,摇下一针新碧,就如心绪拨起的风,惊扰了水的醉梦。有叠水的长情呓语,有涌泉的笑语嫣然,有一帘水幕的如梦初醒,亦有庭前行者的人文缩影,这是一场融合景观与艺术的沉浸体验,也是发源于自然的微观宇宙,万象更生。
局部鸟瞰 Local bird’s eye view
▼ 群松林下叠水涌泉 Under a cluster of pine forests, water springs
”品柏入骨髓,观松见精神“,松为百木之长,在历史长河中,地位超然,有歌以赞松,诗以咏松,文以记松,画以绘松,而此处我们取松之精神律动、品格之形蕴,与现代艺术之意,于此处融合碰撞,交织中嬗变、创新中格物,通过铺陈作画、独白、舞蹈、对话四个层次的场景营造将”当代艺术之美“完美诠释,共同感受在艺术征途中不断求索的‘君启之境’。
Concept of “product into the bone marrow, parker pine see spirit”, pine for momoki long, in the history, status detachment, a song to praise, poem to sing of pine, wen to loose, to draw, but here we take the spirit of rhythm, character shape of aggregates, and the meaning of modern art, in fusion collision here, in the evolution and innovation in the standard, Through the four levels of painting, monologue, dance, dialogue to create a perfect interpretation of the “beauty of contemporary art”, together with a sense of the continuous search for the “realm of enlightenment” in the art journey.
▼ 局部夜景鸟瞰 Partial night view
▼ 薄雾松林 The mist pine forest
“顿开尘外想,拟入画中形”,水景雕塑采以框景设计,藉以隔墙为纸,以石为绘也,水中雕塑如扬帆远行,亦如灵魂舞者冥想悠然,动与静间凝固时间的禅意,与松涛、水镜、青苔相映成趣,将庭院景观变成一幅绝美艺术画卷,庭院中的人,亦成了画中人。
水景雕塑框景 Framed scenery of water sculpture
礼逸:观-- 景/入-- 境|Etiquette and Seclusion: View-Scenery/Entry-Environment
自然为底,仪式榉树。归家园景,礼迎尊崇。四时有景,诗意栖居。
Nature base, ritual beech tree. Return to the home scene, salute reverence. Four times there is a scene, poetic residence.
▼ 礼序轴线景观 Order axis landscape
▼ 对景景观 Places the landscape
"每个人的心中,都有一棵榉树。它几乎为一首赞美诗,准备了所有的美德。当一阵风吹过,四季的时色,礼遇归家之路"。
"There is a beech tree in every person’s heart. It almost has all the virtues in it for a psalm.When a gust of wind blows, the color of the four seasons, courtesy of the way home."
后场以 10 棵阵列榉树,打造轴线景观,礼宾迎道,镜水岿然,光影变化间轻启入户仪式,庭落千年礼序铺展而出。以石景坡地为骨骼,以绿色植被为嫁衣,对景君启熠熠生辉,横向通透、纵向通达,步移景异,每一重归心旅程,每一境精雕细琢,定制归家入户的每一步尊崇,礼遇菁英人士的每一次归家。
In the rear, 10 beech trees are in array to create the axis landscape. The concierge greets the road, the mirror water stays upright, the light and shadow change light opens the door ceremony, and the millennium ritual sequence of the court is spread out. With the stone landscape slope as the skeleton, with the green vegetation as the wedding clothes, the king qi yi yi shining, transversal transparent, longitudinal access, move scenery different, each return to the heart of the journey, each environment carefully carved, customized home every step of respect, courtesy to the elite every time home.
精工细琢-- 畅神取意|Seiko fine Chuang god take meaning
以吾之匠心守味精工细琢,我们以匠心细造打造君启艺境的一松一木一水一石之景,于细节之处见园林意境真章。仪式入口全木座凳,选用有着“天堂雨林皇冠宝石”之称的印茄木,甄选密度大、纹理好、矿物线丰富、坚硬耐磨的原材料,设计师在施工上保留印茄木的天然原木魅力,不吝时间与难度吗,力主“从雅尊时”,精工细作。
With my craftsmanship keep MSG carefully cut, we with craftsmanship to create a pine, a wood, a stone landscape, in the details of the garden to see the true chapter of artistic conception. The whole wooden stool at the entrance of the ceremony is made of imprinted plant wood, which is known as the “crown jewel of paradise rainforest”. The raw materials with high density, good texture, rich mineral lines and hard wear-resistant are selected. The designer retains the charm of the natural log of imprinted plant wood in the construction, which is generous in time and difficulty.
施工过程 The construction process
在松的打造上,选以名贵黑松,实地考察,千里挑松,从施工到取材到移植几近苛刻,力求“自然天成”,通过现代艺术手法畅神取意松之品、之形、之态、之灵,保留其在现场的“独一性”与“野趣性” ,以叠石为骨,松木为魂,用工笔山水技法雕刻园林胜境,既在方寸毫厘间精雕细琢,却又以小见大、悦微知著,我们希望在这松涛水秀间,是泰州历史人文的沉淀,亦是匠人之魂的凝练。
On pine forge, choose to rare pine, field trips, thousands of miles to pick loose, from construction to materials to transplant was harsh and strive to “nature”, through the modern art gimmick chang god take meaning of pine, form, of tai, spirit, keep its at the scene of “uniqueness” and “open”, stacked stone, for bone, pine as the soul, with traditional Chinese realistic painting landscape techniques sculpture garden scenic spot, Not only in the square inch between finely carved, but also to see the big, Yue micro know, we hope that in the Songtao water show, Taizhou history and humanities precipitation, is also the spirit of the craftsman condensed.
The construction process
结语:项目感言|EPILOGUE:COMMENTS ON THE PROJECT
作为永久性展示区,实景交付,所见即所得,将承载着真实的人间烟火。我们之所以用珠宝这个精奢艺术品的概念打造本次君启景观设计,就是因为它代表的不仅是一块凝结世界精华的宝石,更是大师的杰作,是时间的诗篇。
As a permanent exhibition area, live delivery, WYSIWYG, will carry real human fireworks. The reason why we use jewelry as the concept of luxury art to create this Junqi landscape design is because it represents not only a gem that condenses the essence of the world, but also a masterpiece of a master and a poem of time.
格罗皮乌斯说:“设计不是一种知识,是生活,每个人都要参与其中”景观艺术也是如此,没有艺术这回事,有的只是艺术家。我们运用现代的设计手法,对场地反复分解,重构,以及对材质与尺度细致考究,就是希望于此打造的君启景观亦如传世的艺术品般,绽放理想人居的“光泽”,于君启处仰止,每一个画中人,都是艺术家。穿越梦境雾影,觅境即是心之所在,野马也、尘埃也、万物之以息相吹也。君启,正待君启,无尽之境。——设计师语
Gropius said: “Design is not a kind of knowledge, it is life, everyone has to participate in it.” The same is true of landscape art, there is no such thing as art, there are only artists. We use modern design techniques, repeated decomposition, reconstruction of the site, as well as the material and scale of the meticulous meticulous, is to hope that the landscape created here is also like a handed down art, bloom the “luster” of the ideal living, in the place of the gentleman to look up, every person, is an artist. Through the dream fog shadow, find the territory is the heart of the place, wild horses also, dust also, all things with the breath phase blowing also. You Kai, just waiting for you Kai, endless territory.– Designer’s Words
项目名称:泰州中南·君启
完成年份:2021 年
项目面积:8094㎡
项目地点:江苏省泰州市海陵区泰州大道与黄河路交汇处
设计公司:上海魏玛景观规划设计有限公司成都分公司
设计团队:成都分公司
客户:中南置地&海晟控股
施工单位:上海中钰园林发展有限公司
摄影师:丘文建筑摄影
编辑:王琪
Project Name: Junqi, Zhongnan, Taizhou
Year completed: 2021Project area: 8094㎡
Location: Intersection of Taizhou Avenue and Yellow River Road, Hailing District, Taizhou City, Jiangsu Province
Design Company: Shanghai Weimar Landscape Planning and Design Co., Ltd. Chengdu Branch
Design Team: Chengdu Branch
Client: Zhongnan Land & Haisheng Holdings
Construction unit: Shanghai Zhongyu Landscape Development Co., Ltd
Photographer: Qiu Wen Architectural Photography
Editor: Wang Qi
{{item.text_origin}}