设计构思
DESIGN CONCEPTION
沿临海府城之韵
以极致现代的语境与格调对话本土自然与人文精神
寻根溯源,引山林入园
提取东湖湖心亭为空间元素
府城墙起伏走势
拱门的标志文化元素重塑场地
Rhyme of Linhai Mansion
Dialogue with local nature and humanistic spirit in the extreme modern context and style
Seek the root and trace the source, and lead the mountain forest into the park
Extract the East Lake Pavilion as a spatial element
Fluctuation trend of the city wall of the mansion
The symbolic cultural elements of the arch reshape the site
本案以”扬舟水韵“为故事,“缘起 - 照影 - 寻境 - 归舟 - 登岛”为线,将场地文化串联。
This case takes "Yangzhou Water rhyme" as the story and "origin - photo shadow - Search - return to the boat - landing on the island" as the line to connect the site culture.
缘起·
观廊望府
ORIGIN·
RGUANLANG WANGFU
入口空间借势台州府城文化中大开大合、气势磅礴的张力,局部细节提取府城文化中的拱门元素,形成与地域文化的对话。
Taking advantage of the magnificent tension of opening and closing in Taizhou Fucheng culture, the entrance space extracts the arch elements in Fucheng culture in local details to form a dialogue with regional culture.
视线随着礼序水景延伸场地内部,枝丫婀娜的乌桕迫不及待地穿墙迎客,转场间,听闻层层堆叠的金属片随风飘动发出热烈声响,划开外界的喧嚣嘈杂,传达自然细腻的生活姿态。
After leaving the light and shadow installation, the forest space guided by the undulating oasis brings the intimacy of being close to nature and swimming in the forest to the tour path.
照影·
临湖漾舟
PHOTO·
RIPPING BOAT NEAR THE LAKE
万物皆有裂痕,那是光进来的地方。借一束天光,照一方水镜,引一阵清风,沁一人心脾,半开放的墙顶,阳光肆无忌惮地倾泻下来,白墙折转间,光影流转。
All things have cracks. That's where light comes in. Borrow a beam of sky light, shine on a water mirror, and introduce a gust of breeze, refreshing one's heart and spleen. On the top of the semi open wall, the sun pours down wantonly, and the light and shadow flow between the turns of the white wall.
提炼临海水韵文化与瓮城文化进行景观语言的转化,增加景观活力。逐舟雕塑犹如蓄势待发寻找大自然的船舟,纯净艺术的光影水院将人的思绪向内部延展。
Refine Linhai water rhyme culture and urn culture, transform landscape language, and increase landscape vitality. Boat by boat sculpture is like a boat ready to look for nature. The light, shadow and water courtyard of pure art extends people's thoughts to the inside.
寻境·
争流入海
SEARCHING·
CONTEND TO FLOW INTO THE SEA
透过拱门
白日里清风拂动风铃
风声簌簌
光影与金属片碰撞出凝瞩不转的魅力
Through the arch
In the daytime, the breeze blows the wind bell
The wind rustled
The light and shadow collide with the metal sheet to show the charm of attention
以具有本土拱门元素的金属风动幕墙幕帘作为场地内部的视觉导入,庭院的景色透过风动墙与端头的玻璃墙吸引游人,半隐半遮的打造收放自如的空间感受,行走于虚实相生的光影间,带来步移景异、精妙绝伦的变换,倾听生活的低语。以两三只船型雕塑在狭长的水景处表现船舟争流入海的盛景,沉浸其中,感受精神的洗礼。
The metal pneumatic curtain wall curtain with local arch elements is used as the visual introduction inside the site. The scenery of the courtyard attracts visitors through the pneumatic wall and the glass wall at the end. It is half hidden and half covered to create a free space feeling. Walking in the light and shadow of virtual and real life, it brings different and exquisite changes, and listens to the whispers of life.Two or three ship sculptures are used to show the grand scene of boats competing for flow into the sea at the narrow and long waterscape, immerse them and feel the baptism of spirit.
归舟·浮城掠影
RETURN TO THE BOAT·
GLIMPSE OF THE FLOATING CITY
乘一叶扁舟
行游碧波
醉心于亭
Take a boat
Traveling Bibo
Obsessed with the Pavilion
穿过光影交错的艺术展廊,空间变得开阔而自由,将小空间做最大化处理,大水面的景观营造丰富景观层次,设计将临海东湖湖心亭的格局私藏于内庭水院,起伏的地形延府城墙延绵起伏之势。
Through the light and shadow interlaced art gallery, the space becomes open and free. Maximize the small space, and create a rich landscape level for the landscape of the large water surface. The design hides the pattern of the East Lake Pavilion near the sea in the inner court water yard, and the undulating terrain extends the undulating trend of the government wall.
环岛水帘像一座漂浮在水面上的岛屿,水帘与格栅穿插形成,打造出极致的光影世界,流淌出生活的艺术。
The water curtain around the island is like an island floating on the water. The water curtain and grille are interspersed to create the ultimate light and shadow world and flow the art of life.
细节 |DETAILS
对精致细节的追求贯穿设计前后,水帘与格栅营造朦胧的梦幻氛围,金属风铃在阳光的照射下熠熠生辉,微风拂过发出清脆的声响。
The pursuit of exquisite details runs through the front and back of the design. The water curtain and grille create a hazy dreamy atmosphere. The metal wind chimes shine under the sun, and the breeze makes a crisp sound.
结语 |EPILOGUE
山水之间,万物生,现代语言与本土气质相融而生,凝练的光影之美已现卓姿,触及心灵的明净,意在打造一处清虚曼妙的光影世界。
Between the mountains and rivers, all things are born, and the modern language is integrated with the local temperament. The condensed beauty of light and shadow has been outstanding, touching the clarity of the soul, which is intended to create a pure and graceful light and shadow world.
丨项目信息
项目名称: 台州中梁金茂临江上城
委托业主:中梁控股粤港澳发展集团温台区域公司
景观设计:上海集塔景观建筑设计有限公司
景观设计团队:集塔第二事业部
建筑设计:上海帝奥建筑设计有限公司
甲方设计负责人: 李想、李叶正、向佳、蔡优裕
景观设计面积:2726㎡
项目地点:浙江省台州市临海市
设计时间:2021年1月完成时间:2021年5月
摄影:黎伟、集塔品牌部
{{item.text_origin}}