▲点击蓝字"知行 Design"中华优秀作品第一发布平台!
知行DESIGN
Between example|售楼处
集艾设计
/中国
选择四季,畅想对立而互衬的元素编排。设计的丰沛内涵并不意味着堆砌或吝啬造型元素的使用,恰到好处地点到为止,方能展现创作的敏锐触感。
Choose the four seasons, imagine the elements of opposition and mutual contrast arrangement. Abundant connotation of design does not mean piling up or stingy use of modeling elements, just point to the right point, can show the keen touch of creation.
抛弃细节装饰,聚焦造型延展、纯粹材质等方面,简洁、内敛地展开。正如“秋”的存在,褪去春的繁华,更显饱满、凝实。明确的线条、纯粹的材料成为“填充”空间内部的要素,定制专设的细节响应内聚场域精致呈现,折射创作对光影、深度、触觉的思考。
Abandon detail adornment, focus modelling extension, pure material pledges to wait for a respect, concise, inside collect ground spreads out. Just as the existence of "autumn", fade the prosperity of spring, more full, solid. Clear lines and pure materials become the elements of "filling" the interior of the space. Customized details respond to the delicate presentation of the cohesion field, reflecting the creation’s thinking on light and shadow, depth and touch.
对楼梯的态度,折射出设计师的建筑理解。设计师将楼梯视作隐性主角,尽量避免在规划时因其占用过多面积而浪费空间。倘若赋予建筑生命,楼梯则是建筑的“脊柱”。它的形态,决定了建筑风格——由蜿转延伸的曲线盘绕,形成视觉冲击力,兼顾功能的同时,为空间注入鲜明性格。
The attitude towards stairs reflects the architectural understanding of designers. Stylist regards stair as recessive leading role, avoid as far as possible when planning because of its occupy too much area and waste space. If the building is given life, the staircase is the "spine" of the building. Its form determines the architectural style -- a winding curve that creates a visual impact and infuses the space with character while balancing function.
背墙大面积留白,规则排布“拱”形窗口及墙面肌理的凹凸起伏演绎细节。木质桌台搭配满印沙发,带有鲜明的复古特质,对比间调和出别样的空间气场。
Large area of back wall blank, regular arrangement of "arch" shaped Windows and wall texture of the concave and convex interpretation of details.
Wooden table with printed sofa, with bright retro characteristics, the contrast between the harmony of a different kind of space.
两层伸展的外廓叠加,反而烘托轻盈的上升感。下水为“源”,寓意生命因水而生,丰茂繁盛。看似漫无目的地自然游走,楼梯于二层留下蜿蜒身影。
The superposition of the two stretching frames, instead, sets off the sense of lightness of rise. Water is the "source", meaning life is born because of water, abundant and prosperous. Seemingly aimless natural walk, the staircase left winding figure on the second floor.
"桥"的概念形态保留"水"的柔性特质,两者又无声地融合为一。"浮桥物语"是室内开辟的一方浪漫所在,重塑空间的过程,亦创设了理想的亲子场所。
The conceptual form of "bridge" retains the flexible character of "water", and the two silently merge into one. "Floating Bridge Story" is a romantic place opened up in the interior, the process of reshaping the space, but also to create an ideal parent-child place.
设计贯穿“见微知著”、“由静知动”的理念,揉合原始、精致及抛光的严苛细节,带有“冬”的清冷、宁静。以无脊柱动物形态为原型,取透明树脂浇筑成形,设置变色、变频闪烁的灯光系统。
The design runs through the concept of "seeing the small" and "knowing the movement from the quiet", combining the harsh details of the original, delicate and polished, with the cold and quiet of "winter". Taking the vertebrate form as the prototype, the transparent resin is cast and formed, and the lighting system with color changing and frequency conversion flashing is set.
两扇拱门“写意”地创建洄游动线,一侧墙体设置“空”的落地窗,隔而不断。单独开辟的小空间,陈设颇具复古韵味的家具。水磨地砖自然纹理与木质台面呼应,化繁为简的手法突显质感,包裹静谧、悠然的空间内核。
Two archways "freehand" to create migration lines, one side of the wall set "empty" French Windows, separated and continuous. The little space that opens up alone, display has the furniture of lasting appeal restoring ancient ways quite. The natural texture of watermill floor tile echoes with the wooden mesa, and the technique of turning complex into simple highlights the texture, wrapping the quiet and leisurely space core.
模块化自由组合的“蛇形”座椅,弧线轻围出空间内深度洽谈区空间。Tom Dixon 设计的落地灯,取自热熔过程中温度最高时呈现的色彩,以不规则圆球状的随机形式,表达简洁、流畅的当代设计语言。
Modular free combination of "serpentine" seats, arc light surround the depth of the space negotiation area space. The floor lamp designed by Tom Dixon is taken from the color presented when the temperature is the highest in the hot melting process. It expresses the simple and smooth contemporary design language in the random form of irregular spheres.
高逾 8 米的艺术书架顶端贴膜屏营造厅殿场域,通过数字化显屏璀璨星空展望未来无限可能;在人与空间的交互中,消弭自然“里外”的边界。
The film screen on the top of the art bookshelf, which is more than 8 meters high, creates a hall and a field, and looks into the future with infinite possibilities through the digital display screen. In the interaction between human and space, eliminate the boundary between "inside and outside" of nature.
利用原始承重柱延伸“树”的概念,既是建筑结构的力学支撑,同时隐喻树是森林系统的重要组成。
The original load-bearing columns extend the concept of "tree", which is not only the mechanical support of the building structure, but also the metaphor of tree as an important component of the forest system.
吧台围绕形式,传递“内聚”的向心力量,于氛围有着积极的暗示作用。珍珠白与象牙黄的主调下,幽灵绿搭配波尔多红碰撞鲜明的颜色对比,潜藏艺术的冲突美感。
The bar conveys the "cohesive" centripetal force around the form, which has a positive implication on the atmosphere. Under the main tone of pearl white and ivory yellow, ghost green and Bordeaux red collide bright color contrast, hidden art conflict beauty.
由树木年轮层层嵌套与当地建筑的“拱”文化中汲取灵感,两者特征形态于三维空间内立体生成,获得“时光门”般牵引纵深的效果,吸引人一探究竟。
Inspired by the tree rings nested layer by layer and the "arch" culture of local architecture, the two characteristic forms are generated in a three-dimensional space to achieve the effect of "time gate" drawing depth, which is attractive to explore.
艺术连廊贯通相接,不同于常规造型。采用定制切割的体块经由三个层次秩序排布、整合,构建“拱门”形象。续接不断,形而不实的轮廓,需观者自行“脑补”,通透、明朗的印象,朦胧间又流露后现代艺术的玩味。
The art corridor is connected with each other, which is different from conventional modeling. Custom-cut blocks are arranged and integrated through three levels of order to construct the "arch" image. Continuous, shape and false contour, the viewer needs to "imagine", transparent, clear impression, hazy and reveal the pondering of post-modern art.
别样“美”的形式,调动潜意识中愉悦体验。此外,还有后印象主义风格画作和后现代设计的花瓶等细节对立,传递鲜明冲突感受。
Another form of "beauty", mobilize the subconscious pleasure experience. In addition, there are post-impressionist paintings and post-modern design of the vase and other details of the opposition, delivering a distinct sense of conflict.
置于暗调中的满印亮色植物图案,展露热带风情;与紫铜镜面吊灯互搭,在传统复古与现代极简的碰撞中创造恰到好处地矛盾感。
Placed in the dark full of bright color plant patterns, showing tropical style; Matching with the copper mirror chandelier, it creates a sense of contradiction in the collision between traditional retro and modern minimalism.
我们谈论风格,因某些元素共置易于给人“美”的感受。然而,风格并不是“美”的局限,它只是对“美”的某种主观概括。设计纯粹形式,艺术主观个性、自然蔓延生长被有意并置呈现——沉浸体验,放大对立的力量衬托过程,强调“美”的享受。
We are talking about style, because certain elements tend to give people the feeling of "beauty". However, style is not a limitation of beauty, but a subjective generalization of beauty. Pure form of design, subjective personality of art, natural spread and growth are deliberately juxtaposed -- immersive experience, magnifying the power of opposites to foil the process, emphasizing the enjoyment of "beauty".
项目名称|石家庄万科翡翠四季
Project Name | Shijiazhuang Vanke Jade Four Seasons
甲方单位|石家庄万科房地产开发有限公司
Party A | Shijiazhuang Vanke Real Estate Development Co., LTD
项目地址|中国 石家庄裕华区
Address | Yuhua District, Shijiazhuang, China
甲方团队|刘清源、龙江、岳朔颐
Party A team | Liu Qingyuan, Long Jiang, Yue Shuoyi
PM 负责人|姜正南、李晓艳
PM Director | Jiang Zhengnan, Li Xiaoyan
硬装设计|G.ART 集艾设计-- 褚震团队
Hard installation design | G. Art set ai design - Chu Zhen team
软装设计|G.ART 集艾设计-- 陆曙琼团队
Soft decoration Design | G. Art Jiai design - Lu Shuqiong team
设计指导|李伟
Design Director | Li Wei
完工时间|2021.9.16
Time of completion | 2021.9.16
项目摄影|郑焰
Project photography | Zheng Yan
.精彩/回顾。
HIGHLIGHTS
梁志天|Theodore Alexander-宁静的奢华 惬意生活
Poliform
/扶手椅/舒适现代时尚潮流
CCD
|新作 北京三里屯一号 1303㎡「香奈儿」顶级公寓样板间
梁志天|| 新作 九龙仓长沙 IFS 国金 · 宇:地标之筑
内容策划 /Presented
策划 Producer:知行
排版 Editor:Tan
校对 Proof:Tan
图片版权 Copyright:原作者
知停而行
{{item.text_origin}}