MVRDV”台北双子星”项目中选!这个
大胆而雄心勃勃的项目
由南海开发集团牵头开发,旨在重新唤醒台北中央车站周边区域的活力。该项目
的特点是用一堆体块创造了一个垂直的都市社区,这些“盒子”的立面——其中一些是互动式媒体立面——以一种艺术化的方式传达出这些体块包含的不同功能。该项目旨在将台北车站地区重建为一个充满活力和魅力的热门景点,成为购物、工作和旅游的首选之地——一个属于台北的“时代广场”。
MVRDV’s bold and ambitious
design for
the Taipei Twin Towers, designed as part of a consortium
lead
by Nan Hai Development, has been selected to
revitalise the
central station area of Taipei. The design of the Taipei Twin Towers is
characterised by
a pile of blocks that create a vertical urban
neighbourhood
,
and by the façadesof those boxes – including a number of interactive media façades – that
artistically communicate
the diverse program contained by those blocks. The aim of
the project
is to provide a vibrant and charismatic destination that re-
establishes the
central station area of Taipei as the city’s premier location for shopping
, working
, and tourism—a Times Square for Taipei.
图/Ima
g
e: © MVRDV
台北双子星项目将坐落的场地目前为台北中央车站旁,一个集合了铁路、机场快线和地铁的综合交通枢纽,此外还包含一些未被充分利用的公园和广场。新的建筑包含商业、办公、电影院和两个酒店,它将建于现有的地铁站上方;同时,广场将被统一规划并重建。
The site of the Taipei Twin Towers project is currently occupied by the city’s Main Station, which serves both the city’s railway, airport lines
and
metro
networks,
and a number of underused parks and plazas. The new buildings will be built over the top of the existing station, combining retail, offices, a cinema, and two hotels;
meanwhile
the plazas will be unified and redeveloped.
图/Ima
g
e: © MVRDV
基地周围街区的建筑类型涵盖小型、人性化尺度的建筑以及高层塔楼。MVRDV的方案结合了这一地区都市文脉两个不同的尺度。当近距离感受这座建筑时,建筑的主要视觉效果来自于由堆叠的小型体块形成的 “裙房”,这些连接在一起的体块将用于零售空间,每一个小盒子因被设计容纳不同的零售专卖店从而具有差异化的个性。建筑上方,更大的体块组成了337米和280米的两座塔楼,从远处看时,它们是建筑的关键形象。这些较大的体块包含了办公空间、电影院和两家酒店:东面大楼顶层的酒店面向年轻时尚的旅行者,西面大楼顶层的酒店则专注于高端市场。
The
neighbourhood
surrounding the building includes a mixture of small, human-scale buildings and larger towers. MVRDV’s proposal combines these two contextual scales. When experienced from up-close, the main visual impact of the buildings will be provided by the connected “plinths” of small stacked blocks housing retail, with each proposed to house different retail outlets and thus contain different identities. Above, larger blocks complete two towers of 337 and 280 meters, providing the dominant impression of the buildings when seen from afar. These larger blocks house the offices, cinema, and two hotels: one targeted at young, trendy
travellers
crowning the East tower and the other focusing on the luxury market crowning the West tower.
图/Ima
g
e: © MVRDV
MVRDV在地面层置入了下沉广场,并受到场地历史的启发进行了设计:旧车站的原址、广场以及老房屋的轮廓将会以另一种构造重现,将这个台北市中心的广场化为一种另类的考古体验,
一幅重新照亮城市历史的景象
。这些结构包括遮阳的凉棚、举行公共活动的看台和各种其他公共服务设施。
At ground level, the design proposes a sunken plaza, with a variety of interventions inspired by the history of the site: structures marking the former locations of the original station and plaza and some old houses will turn this plaza in the
centre
of Taipei into a kind of archaeological stud
y, a vi
sion bringing to light
the city’s
past.
These structures will include pergolas to provide shade, tribunes to allow for public events, and a variety of other public services.
图/Ima
g
e: © MVRDV
“目前,当人们来到台北车站时无法感受到悸动。车站附近区域并没有展现出台湾大都市的魅力和令人兴奋的特质。
”MVRDV联合创始人、项目主创建筑师Winy
Maas表示:“我们的‘台北双子星’方案将把这个区域改造成台北市应该拥有的市中心,它将各种功能充满活力的融合在一起,与之相匹配的是堆叠的体块上各种活泼的立面处理方式。这里将变成一个人们想要庆祝新年的地方!”
“Arriving at Taipei Central Station is currently an anti-climax. The immediate area does not reveal the metropolitan charms and exciting quality that the Taiwanese metropolis has to offer,” says MVRDV principal and co-founder Winy Maas. “Our Taipei Twin Towers proposal will turn this area into the downtown that Taipei deserves, with its vibrant mixture of activities matched only by the vibrant collection of façade treatments on the stacked
neighbourhood
above. This is the place we want to celebrate
New
Year!”
图/Ima
g
e: © MVRDV
零售区域体块的堆叠方式在其中心创造了的公共中庭并提供了自然通风。在室外,扶梯和人行步道将零售区域体量顶部的露天平台连接在一起,提供了行人通往专卖店的另一种方式,因而创造了一种鼓励探索的垂直式购物体验。连接车站和周围景点的空中人行步道将成为该地区的脊梁。目前,该元素有两种可行的变体:一种是直接贯穿场地,另一种是贴近新建筑的立面,与规模更大的扶梯和人行步道网络相连。
The retail blocks are stacked in such a way that at their
centres
public atriums are created, which allow for a natural ventilation system. Outside, escalators and walkways connect the terraces on top of the retail blocks
together,
and provide alternative access to the stores, making a vertical shopping experience that rewards exploration. An elevated walkway that connects the station with the surrounding destinations will also become the spine of the area.
Currently
two design variations of this element are possible: one that runs straight through the
site,
and another that runs close to the facades of the new buildings, connecting with the larger network of escalators and walkways.
图/Ima
g
e: © MVRDV
“我们将所需的功能分解成宜人的小块体块,与周围的城市街区形成呼应,从而使建筑的密度与周围环境相适应。人们可以攀登这些体块到达最顶层——一个真正的垂直村落。双子星两座高楼之间的空间提供了社交聚会的场所和自然通风。”
“We break down the required program into pleasant small blocks that echo the surrounding urban quarters, thus fitting the density fit into its surroundings. People can climb over the blocks to the top—a true vertical village. And the space in between allows for social gatherings and natural ventilation.”
这个垂直村落的设计方法延续了MVRDV对未来高层建筑的探索和思考。在传统摩天大楼的设计中,底层公共空间与建筑内部孤立的高层空间常常被割裂,而台北双子星项目将这两种空间缠绕在一起。通过将外部人行道延伸至建筑的负三层,城市的公共环境将扩展成三维空间,而塔楼的内的生活也将扩散至周围的环境中。
This vertical
village approach
continues MVRDV’s investigation into the future of high-
rise buildings
. Whereas traditional skyscraper typologies create a
separation between
the ground-level public realm and the elevated and isolated world
of the
building’s interior, the Taipei Twin Towers will allow
these two
conditions to
intertwine. By extending exterior pedestrian routes over the
bottom three
levels of the building, the public
realm of
the city is expanded into three dimensions, while the interior life of
the tower
is allowed to spread out into its surroundings.
图/Ima
g
e: © MVRDV
由于零售体块的规模较小,每个体块都有可能只容纳较少的租户——在许多情况下,甚至只能容纳一家商户。这使得每个体块能够通过个性化的外观来传达其独特的特性。其中部分立面也被设计为别具特色的互动式媒体立面,使建筑能够动态的展示文化景观、体育赛事、以及广告。
Thanks to the small size of the retail blocks, it makes it possible for each to contain just a small number of tenants – and in many cases just a single store. This opens up the possibility that each block could communicate its unique character through an individual façade. A number of these facades are also proposed to feature interactive media displays, making the buildings dynamic hosts for showing major cultural spectacles, sporting events, and of course advertising.
MVRDV 事务所由Winy Maas, Jacob van Rijs和Nathalie de Vries于1993年在荷兰鹿特丹创立。其设计和研究旨在为全球的当代城市规划和建筑设计提供解决方案。已建成的项目包括2000年汉诺威世博会荷兰馆,鹿特丹的市集住宅,天津滨海图书馆,香奈儿水晶屋,宝格丽吉隆坡旗舰店等。MVRDV的作品遍布全球,并多次获得国际奖项。MVRDV同时与荷兰代尔夫特理工大学开展合作,开设了The Why Factory,一个探讨未来城市规划与建筑的智库与研究机构。
更多详细信息,请联系MVRDV亚洲公共关系部
+86 021 6288 0609 或
{{item.text_origin}}