在深圳的城中村里隐藏着众多历史遗产,而现如今,它们的存在都已岌岌可危了。围裹在高速发展的城市之中,日益增长的城市社区和日趋紧凑的城市肌理时刻警示着我们,在房地产行业兴起的当下,我们的社区环境已变得不再友好宜居。深圳双年展的开展是解救危机的好办法之一,然而展览毕竟是临时性的,它不能对这些消逝的社区带来永久性的改善。受此启发,设计师在社区主广场区域搭建了简易的结构装置,并让它活跃在社区之中,承载着人们的日常活动。该装置的设计难点和挑战在于为其置入一个弹性的战略理念,即通过使用简单的工业结构,对造价的控制和灵活的形式,实现其作为公共活动空间的各种功能。
▼外观,full view
The Urban Villages of Shenzhen comprise of a series of historic cores whose presence today is precarious at best. Surrounded by the rapid expansion of the contemporary city, the dense urban fabric of these communities serves as a reminder of a past that is not so distant as it is fundamentally out of scale with the emerging forces of real estate. The advent of the ‘biennale’ as a cultural event is maybe a good vehicle to draw light onto these vulnerable communities, but the curatorial constraints require economies that do not afford permanence. Despite this, or maybe precisely because of it, we imagined an installation on the main plaza that, that however vulnerable, is designed to become part of the urban fabric, to serve as a civic structure, and to become conversant with the community it serves for a longer time to come; in tandem, the challenge of the structure is to develop a resilient strategy that has the raw finish of infrastructure, the constraints of economy and the flexibility to imagine many activities, programs and events.
▼外观,full view
该广场所处的地理位置临近城市边缘的城镇围墙,是激发城市活力的理想发生地。作为沿墙的装置,设计师提出了一种线性的结构设计,以类型学方法,参照各种拱廊及长廊的形态,打造成最终的样貌。由于装置装置的定制化特性,设计师原计划采用脚手架搭建。然而在材料和人力经济的控制下,设计师不得不在最后一刻改用标准管钢挤压件,极具讽刺意味的是,这或多或少成就了装置的永久性特性。
The site of the plaza produces an urban edge along the village wall that is ripe for programmatic activation. As a structure that adopts the wall as datum, we proposed a linear organization, broadly informed by typologies whose figural demeanor have the power to activate an edge condition of some length: a stoa, arcade, colonnade, loggia. With each bay composed of a customized section, the structure was originally conceived as scaffolding, but the local material and labor economies dictated a last-minute change-order to adopt standard tube steel extrusions—which ironically was the key mechanism to enable a strategy of permanence.
▼参照拱廊和长廊的形态, informed by typologies whose figural demeanor have the power to activate an edge condition of some length
装置结构周身覆盖有穿孔外表皮,其整体造型由结构骨架拉伸而成。装置北侧向下与地面接触形成尾端,由表皮包裹的骨架周长从一侧到另一侧逐渐扭转,渐次缩小,并最终在南侧与场地支撑建筑处形成空中顶棚。这并非是单纯的类型学,各片层结构在形态,功能和位置上皆有变化,是一种混合形式的变化作用。各组成结构拥有如拱廊般的清晰规划,与此同时,收缩胶膜包裹了结构,使其展现为巨大的整体性装置,成为场地中不可替代的城市景观。
The structure is clothed in a perforated skin, whose figure is torqued in relation to the very skeleton that gives shape to its body. Meeting the ground on the northern end as a support, the volume of the figure reduces in girth at every bay, eventually compacting itself to a thin canopy towards the south which is supported by an existing building. Not reducible to typological description, the piece oscillates in shape, function, and in urban position, allowing its hybrid behavior. At once compositionally legible through the regimented syncopation of its structure as an urban colonnade, and at the same time the shrink-wrapping of its structure is legible as a colossal figure in the urban landscape, something that gives monumental presence to an urban void.
▼被包裹的结构由一端向另一端逐渐扭转,the volume of the figure reduces in girth at every bay
▼细部,detail
几十年来,这个边缘化的城市空间在人们的记忆里一直是停放车辆和聚集废弃物品的场所。如今,这一结构装置赋予了该空间一个全新的面貌。生平第一次地,该空间获得了前所未有的重视和保护,而它的未来也在越来越丰富的社区活动和民众对它的憧憬中看到光明。
The new structure gives a face to the urban room—a space that has for decades served as a residue for parking and detritus—and for the first time in history, also offers protection from the dynamic environment, a place of respite and leisure for the very community it serves, and a figure that occupies the collective imagination.
▼装置让场地重获新生,the new structure gives a face to the urban room
▼平面图,plan
▼连续切面,serial sections
▼合成,composite
CREDITS: NADAAA Nader Tehrani Katherine Faulkner Mitch Mackowiak THE COOPER UNION Margaux Wheelock-Shew Jeremy Son Lead organizer of the team in Shenzhen Yujun Yin Structural Engineer Team: Thornton Tomasetti Tian-Fang Jing Walter Woodington James Richardson Hauke Jungjohann
{{item.text_origin}}