Project: Aldeia House Architects: AUÁ arquitetos Location: Botucatu, Brazil Authors: Diogo Cavallari, Isadora Marchi, Paulo Catto, Victor Berbel Area: 143.0 m2 Year 2018 Photography: Vinicius Assencio
项目:Aldeia House Architect:au Armisetos位置:Botuctu,巴西作者:Diogo Cavallari,Isadora Marchi,Paulo Catto,Victor Berbel地区:2018年摄影:Vinicius Assencio
The Aldeia House was conceived as an attempt to converge into a single house the sometimes antagonistic demands of two people. The couple brought to the design process their concerns and expectations regarding their considerable change, not only a residential one, but also a lifestyle shift. The couple’s difficult choice to leave behind their urban lifestyle in exchange for a rural daily life has been fundamental to the definition of the architectural concept that deviated from the archetype of the countryside house to bring small doses of urbanity into the house’s routine. This attainment was possible by accessing some of the couple’s affective memories, a Portuguese and a Brazilian who lived for years in Portugal and stablished their roots in the European country. The house references the Portuguese historical villages (aldeias) that, even in mainly rural contexts, are able to establish a kind of urban proximity between their buildings, to integrate them with the landscape and to softly adjust uneven terrains and accesses. By doing this, the Aldeia House creates small spaces of varied characteristics in a human scale and at the same time punctuates the landscape as a constructed intervention with diversity in its formal unit.
阿尔代亚宫的构想是试图将两个人有时对立的要求汇合成一座房子。这对夫妇给设计过程带来了他们对自己的巨大变化的关注和期望,不仅是住宅的变化,也是生活方式的转变。这对夫妇很难选择放弃他们的城市生活方式,以换取农村的日常生活,这对于建筑概念的定义至关重要。这一概念偏离了乡村住宅的原型,将小剂量的城市气息带入了房子的日常生活。这一成就是可能的,通过访问夫妇的一些情感记忆,一个葡萄牙人和一个巴西人,谁生活在葡萄牙多年,并奠定了他们的根在欧洲国家。这所房子提到了葡萄牙的历史村庄(Aldeias),即使主要是在农村地区,也能够在其建筑物之间建立一种城市邻近关系,将它们与景观结合起来,并轻轻地调整不均匀的地形和通道。通过这样做,Aldeia House在人类尺度上创造了各种不同特征的小空间,同时也将景观标点符号为其正式单元中具有多样性的构造干预。
In this building with modest budget and dimensions, visual and circulation permeability are determinant for the spaces’ quality, but instead of being completely open to the impressive landscape of the Botucatu’s cuesta, all doors and windows were carefully dimensioned and positioned. The intention was to allow, in one hand, the sunlight control and, on the other, daily and punctual discoveries of the outer space by framing the landscape, encouraging people to fully enjoy the external areas like the central patio, the dry garden of pebbles and the wooden deck.
在这座预算和尺寸适中的建筑中,视觉和流通的渗透性决定了空间的质量,但是,所有的门窗都经过了仔细的尺寸和定位,而不是完全开放给博图卡图的Cuesta令人印象深刻的景观。这样做的目的是一方面允许阳光控制,另一方面,通过设置景观框架,鼓励人们充分享受外部区域,如中央露台、干燥的鹅卵石花园和木制甲板,从而实现对外层空间的每日和准时的发现。
We have asked the couple that inhabits the Aldeia House to write about their experience and discoveries: from the project to the construction and, finally, to everyday life. The text goes below. ‘It started like this:” What do we want? We want a view, we want fresh air, we want a backyard, we want plenty of space for the dogs and to read our newspaper in the sunlight”.
我们已经要求住在阿尔迪娅宫的夫妇写他们的经历和发现:从项目到建筑,最后,到日常生活。课文如下。开头是这样的:“我们想要什么?”我们想要一个风景,我们需要新鲜空气,我们需要一个后院,我们想要给狗足够的空间,并且在阳光下阅读我们的报纸“。
We have been architecting for a few months… A couple is made up of two individuals. Each of us dreamed a house. Dreams inevitably conflicted. But, little by little, we found our common rooms. Our house has gained a name, Aldeia House. The name was given by the AUÁ architects and we soon adopted it because that was what we wanted!
我们已经设计了几个月了,…一对夫妇由两个人组成。我们每个人都梦想着一座房子。梦想不可避免地冲突。但是,渐渐地,我们找到了我们的公共房间。我们的房子得名了,Aldeia House。这个名字是由非盟建筑师命名的,我们很快就采用了它,因为这正是我们想要的!
The construction: “brick by brick in a magic drawing”, “they raised a house, where before there was only ground”. Time went on and the house grew, literally, physically, concretely. It was a delicate, laborious, dense and very rewarding process.
建筑:“一砖一瓦的魔术画”,“他们建起了一座房子,那里以前只有一块地”。时间一天天过去,房子从字面上、物理上、具体上看都在增长。这是一个微妙、费力、密集和非常有益的过程。
But after a few months, we just wanted to finish it… and still, time went on… rain, delays, delivery delays, everyday life delays… And we’ve learned how to wait, how to calm down our expectations, how to postpone the plan that had escaped from our control, and it was fine… “brick by brick in a magic drawing”, “they raised a house, where before there was only ground”.
但几个月后,我们只想完成它,…尽管如此,时间一直在…雨,延迟,交货延迟,日常生活延迟…我们已经学会了如何等待,如何让我们的期望平静下来,如何推迟我们无法控制的计划,这一切都很好,…“一砖的魔术画”,“他们提出了一所房子,在那里以前只有地面”。
And finally, the time to dwell, to occupy, to sleep in our Aldeia has come! It’s interesting too… everything is ready, it’s inhabitable and it took us a few weeks for us to assimilate the new space and for the new space to assimilate us. And this experience and it discoveries are so good. A light that appears there, at that specific time, and we did not know yet.
最后,在我们的阿尔代亚居住、占领、睡觉的时间已经到来了!这也很有趣…一切都准备好了,它是可以居住的,我们花了几周时间来吸收新的空间和吸收我们的新空间。这个经验和它的发现是如此好。在那个特定的时间,出现在那里的光,我们还不知道。
Our House Is Our Village, with light, with nature, with a common dream. We thank AUÁ architects and the guys from the construction site that helped us to have “our country house / in the ideal size / where we can plant our friends / our records and books / and nothing else!’
我们的房子是我们的村庄,有光,有自然,有共同的梦想。我们感谢AU的建筑师和建筑工地的人,他们帮助我们拥有了“我们理想的房子/理想的大小/我们可以在那里种植我们的朋友/我们的记录和书籍/什么也没有!”
{{item.text_origin}}