贝尔高林:成都中国铁建西派城项目是近期落地的“西派系”产品之一,项目位于成都都市圈核心地区——武侯新城,区别于传统住宅景观打造手法,设计师提取成都这座魅力之都能纳万千起伏的特点,将都市豁然之境融于园林之中,打造定制化的高级水景豪宅。
Belt Collins: The Chengdu China Railway Construction Xipaicheng project is one of the recently launched “West faction” products. The project is located in the core area of the Chengdu metropolitan area-Wuhou New City. It is different from traditional residential landscape construction methods. The designer extracts Chengdu, the charming capital, It can absorb the characteristics of thousands of ups and downs, blend the urban environment into the garden, and create a customized high-end waterscape mansion.
▼项目鸟瞰 Aerial view
成都人的“水”情节 The plot of“water”in Chengdu
成都是一座被水环抱的城市,无论是百年前的“江南水乡”,还是如今穿城而过的成都府南河,成都与水之间都存在着密不可分的联系,形成其因水而兴、因水而荣的格局。由是,生活在这里的人对“水”的情怀尤为浓烈。
设计师深刻解读成都人的“水之情”,在成都西派城项目中构建了一个水世界,设计师通过现代而富有艺术性的手法演绎以不同形式的水景形态,为居者营造一个“盛水空间”。
Chengdu is a city surrounded by water. Whether it is the “Water Village in the South of the Yangtze River” a hundred years ago, or the Funan River in Chengdu that passes through the city today, there is an inseparable connection between Chengdu and water, forming its prosperous and prosperous city. A pattern that is proud of water. Therefore, people living here have a strong feeling for “water”.
The designer deeply interprets the “love of water” of Chengdu people, and has constructed a water world in the Chengdu Xipaicheng project. The designer uses modern and artistic techniques to interpret different forms of waterscapes, creating a “Prosperity Water Space” for residents.
这是一次大胆的尝试,通过人性视角赋予景观互动性,从精神层面出发,满足人们对亲水、戏水需求。
This is a bold attempt to endow the landscape with interactivity through a human perspective, starting from a spiritual level, to meet people’s needs for being hydrophilic and playing in the water.
水“形”物语 Water story
俗话说“无水不成景”,水作为万物起源之初,生命成长之本,其没有固定的形态,在造型上不受约束,可以变幻出各种形状。园区中的水景十分多样,“水无形”的特点给了设计师很好的发挥空间。在路径跨度较长的主路上,水的轮廓感较为显著。设计师采用薄水面打造手法,沿主路的水景面采用方形构造,硬化的边角将水面衬得更加坚定有气度,施展出磅礴的势态。
As the saying goes, “No water can make a scene.” Water, as the beginning of the origin of all things, is the foundation of life. It has no fixed shape and is not restricted in shape, and can change into various shapes. The waterscape in the park is very diverse, and the characteristic of “water invisible” gives designers a good space for development. On the main road with a long path span, the contour of the water is more prominent. The designer uses a thin water surface to create the technique, and the water surface along the main road adopts a square structure, and the hardened corners line the water surface more firmly and generously, showing a majestic state.
The square structure waterscape is close to the main road
为了增加人行动线的趣味性,水镜的延伸脉络上呈现出不同的互动场景。跳泉的出现赋予大水面的跳动的灵气,水面上点缀着不同的特色雕塑、漂浮树池等,避免人行动在线的视觉疲劳。
In order to increase the fun of people’s action lines, the extension of the water mirror presents different interactive scenes. The emergence of jumping springs gives the big water surface the aura of jumping, dotted with different characteristic sculptures, floating tree ponds, etc., to avoid the visual fatigue of people moving online.
石质汀步贯穿水景表面,不仅增加了路网形式的多样性,还将园区内各空间节奏联系得更加紧密。
Stone steps run through the surface of the waterscape, which not only increases the diversity of the road network form, but also connects the rhythm of the various spaces in the park more closely.
而当人们沿着主路支延的小径进入中央景观内部,大面积迭水隐匿在茂林中,通过水与建筑、水与水的碰撞,激发出不同的“声色”,在这里,水的动态节奏逐渐释放,未见其景先闻其声,景观的活力也尽数展现,当置身于水景中央,水声叮咚环绕,神灵具清。
And when people enter the central landscape along the trails of the main road, a large area of water is hidden in the forest. Through the collision of water and buildings, and water and water, different “senses and colors” are stimulated. Here, the dynamic rhythm of water is gradually released, and the vibrancy of the landscape is fully displayed before seeing the scene. When you are in the center of the water scene, the sound of water surrounds you, and the spirit is clear.
连通园区不同区域的小路上,“水”的姿态则呈现出另一派景象。于此,水是无声的,是沉寂的,是随着小路蜿蜒从而曲径通幽的,是让人卸下浮躁与焦虑,寻找内心宁静的宝地。
On the small roads connecting different areas of the park, the “water” posture presents another scene. Here, the water is silent and quiet. It winds along the path and leads to a secluded path. It is a place for people to let go of impetuousness and anxiety and find a treasured place of inner peace.
▼水面随着小路蜿蜒 The water winds along the path
西派倒影 CITYPARKreflection
巧于因借,精在体宜,《园冶》中的论断给了我们很多思考。设计师使用“因借”的打造手法,利用水“倒映天地”的特性,将园林内部的山石、道路、建筑、植被等各景点之间相互巧借得体,因势布局,把园外景致“借”入大水面,增加空间感的同时,形成强劲的视觉冲击。
Coincidentally because of borrowing, and focusing on physical fitness, the judgments in “Yuan Ye” give us a lot of thinking.The designer uses the “inheritance” method of construction, and uses the characteristics of water to “reflect the world”, to borrow the mountains, roads, buildings, vegetation and other scenic spots in the garden in a decent way, layout according to the situation, and make the scenery outside the garden. Borrowing into the water surface increases the sense of space while forming a strong visual impact.
水面四周的景观打造将直接决定“倒影景观”的视觉效果,考虑到视线方向的不同,设计师整合水平与竖向景观层次,利用借虚景的方法,取得双倍景观体验,增加人们的寻幽乐趣。
The creation of the landscape around the water surface will directly determine the visual effect of the “reflection landscape”. Taking into account the different direction of sight, the designer integrates the level and the vertical landscape level, and uses the method of borrowing the virtual landscape to obtain a double landscape experience and increase people’s search secluded fun.
镜面水景在园区中铺展开来,四周景物反映在水中形成倒影,空间在水面的映照下一为二,上下交映,令一半是真,一半如梦。
The mirrored waterscape is spread out in the park, and the surrounding scenery is reflected in the water to form a reflection. The space is reflected by the water surface in two, and the top and bottom are reflected, making half true and half dreamlike.
光影效果下,建筑空间与水面空间融通,模糊景观边界,提升景观空间感受,令园内之景,虽由人作,宛自天开。
Under the effect of light and shadow, the architectural space and the water surface space are integrated, blurring the boundary of the landscape, enhancing the experience of the landscape space, and making the scenery in the garden, although made by humans, feel like natural.
到了夜晚,当皎月高挂,水面如镜,倒映出它洁白的面庞。潜伏在水镜下的灯带如约闪亮,这里又将开启另一个“流光故事”。
At night, when the full moon is high, the water surface is like a mirror, reflecting its white face. The light strip lurking under the water mirror is shining as promised, and another “streaming story” will start here.
区别于传统景观手法,成都西派城“大水法”设计是一次独特的创新。在视觉上,园内的无边水景赢得了惊艳的视觉冲击力效果,同时,通过对“水”的运用,设计师从视觉,听觉,味觉,嗅觉,触觉五方面满足居者多维度的体验感受。
“独树一帜”是“西派系”的追求,也是“西派系”的底气。但设计师们并不盲目追求单一的效果,而是始终从入住者、使用者的角度出发,坚持“以人为本”的原则,更好的发挥园林景观功能。
Different from the traditional landscape technique, the design of “Big Water Method” of Chengdu Xipai City is a unique innovation. Visually, the boundless waterscape in the garden has won a stunning visual impact. At the same time, through the use of “water”, the designer can satisfy the residents’ multi-dimensional experience from the five aspects of vision, hearing, taste, smell and touch.
“Being unique” is the pursuit of the “Western faction” and the confidence of the “Western faction”. However, designers do not blindly pursue a single effect, but always proceed from the perspective of the occupants and users, adhere to the principle of “people-oriented”, and better play the garden landscape function.
项目名称:成都中国铁建西派城
项目地点:成都市武侯区
开发商:中铁房地产集团西南有限公司
景观设计:贝尔高林国际(香港)有限公司
项目占地面积:41721㎡
景观面积:31040㎡
景观设计风格:现代风格
摄影:河狸摄影、宋建川摄影
Project Name: Chengdu China Railway Construction Xipai City
Project location: Wuhou District, Chengdu
Developer: China Railway Real Estate Group Southwest Co., Ltd.
Landscape design: Bell Golin International (Hong Kong) Co., Ltd.
Project area: 41721㎡Landscape area: 31040㎡
Landscape design style: modern style
Photography: Holi Landscape Photography, Song Jianchuan Photography
{{item.text_origin}}