架构师提供的文本描述。2010 年夏天,西门子决定重建位于慕尼黑 Wittelsbacherplatz 的公司总部。亨宁·拉森建筑师以将传统与未来结合起来的设计赢得了国际建筑竞赛。
Text description provided by the architects. In the summer of 2010, Siemens decided to rebuild its corporate headquarters at Wittelsbacherplatz in Munich. Henning Larsen Architects won the international architectural competition with a design that unites tradition with the future. © Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
西门子位于慕尼黑市中心的新全球总部开启了这座城市的大门。底层-- 包括绿色的内部庭院、一家咖啡馆、一家餐厅和一个喷泉-- 可以公开进入。这条通道为慕尼黑市民和巴伐利亚首都的游客提供了一条从慕尼黑市中心到城市博物馆区的新步道。
Siemens’ new global headquarters in the heart of Munich opens up the city. The ground floor – which includes green inner courtyards, a café, a restaurant and a fountain – is publicly accessible. This passage provides the citizens of Munich and visitors to the Bavarian capital with a new footpath between downtown Munich and the city’s museum district.
© Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
这座建筑是由四个长方形、圆形的四合院构成的。在大楼内部,一个中心的垂直结构-- “脊柱”-- 连接着整个建筑群。这座建筑的中心是一个有屋顶的庭院,位于建筑的中央,四面八方都可以到达。
The building is composed of a volume where four rectangular, rounded courtyards are cutout. Inside the building, a central vertical structure – the ‘spine’ - connects the entire complex. The heart of the building, a roofed courtyard, is situated in the middle of the building and accessible from all sides.
© Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
对于 Wittelsbacherplatz,这座建筑位于修复后的路德维希·费迪南德宫后面,通过在后面的整合仍然为新建筑提供最新的会议和会议设施。从广场,你可以漫步的建筑,到奥斯卡-- 冯-米勒-- 戒指-- 你从一个历史背景到一个同时代。
Towards Wittelsbacherplatz, the building rests modestly behind the restored Ludwig Ferdinand Palais and by integrating on the backside still offers updated conference and meeting facilities to the new building. From the plaza you can stroll through the building to the Oskar-von-Miller-Ring – you move from a historic context to a contemporary.
向环城方向,西门子大厦有一个独特而突出的立面,标志着慕尼黑全球知名公司之一西门子 (Siemens) 植根于慕尼黑,与该市有着密切的联系。
Towards the Ring, the Siemens building has a distinctive and prominent facade that marks that Siemens - one of Munich’s globally renowned companies - is rooted in Munich and closely connected to the city. © Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
现代工作空间
Modern workspaces
主要的架构目标之一是促进整个组织的知识共享和社会互动。在新的建筑中,透明度很重要,1200 名员工在院子里与同事进行了视觉接触。
© Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
办公楼层通过脚桥连接,通过整个复合物形成连续的地板伸展。中心互动区连接各个办公空间,代表建筑物组织背后的关键概念。
The office levels are connected by foot bridges, creating a continuous floor stretching through the entire complex. The central interaction zone connects the various office spaces and represents the key concept behind the organization of the building.
Level 0 Floor Plan
0 层楼图
Level 1 Floor Plan
一楼图则
为了最大限度地利用阳光,所有的工作空间都沿着地板到天花板的窗户布置。员工可以根据需要调整区域内的供暖、通风和空调技术。充足的空间为共享信息和跨部门边界协作提供了开放的空间,也为执行需要更多关注的工作提供了安静的区域。
All workspaces are arranged along the floor-to-ceiling windows in order to maximize the use of sunlight. The employees can adjust the heating, ventilation and air conditioning technology in their areas as needed. Ample spaces offer open areas for sharing information and for collaborating across departmental boundaries as well as quiet zones for performing work that requires greater focus.
© Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
欧洲最可持续的建筑之一
One of Europe’s most sustainable buildings
西门子的新总部将雄心勃勃的建筑设计与高效率技术结合在一起。该建筑符合可持续性和资源保护的最高标准,并为大约 1 200 名雇员提供了一个现代化的、鼓舞人心的工作环境。
Siemens’ new headquarters combines an ambitious architectural design with high-efficiency technologies. The building meets the highest standards for sustainability and resource conservation and provides a modern, inspiring work environment for some 1,200 employees. © Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
新总部将比其前身减少 90% 的电力和 75% 的水。
The new headquarters will consume 90 percent less electricity and 75 percent less water than its predecessor.
所有正面面对建筑物的内部庭院是轻微倾斜和完全覆盖三重玻璃。倾斜的立面增加了穿透建筑物内部空间的自然光的数量,减少了人工照明的需要。
All the facades facing the building’s inner courtyards are slightly tilted and completely covered by triple glazing. The tilted facade increases the amount of natural light that penetrates the building’s interior spaces and reduces the need for artificial lighting.
由于其可持续性,西门子的新总部大楼在国家一级获得了德国可持续建筑理事会 (DGNB) 的最高认证 (白金),并获得了美国 LEED(能源和环境设计领导力) 系统在国际一级的最高认证。
Due to its sustainability, Siemens’ new headquarters building has received the highest certification possible (platinum) at the national level from the German Sustainable Building Council (DGNB) and at the international level from the U.S. LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) system.
© Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
外部建筑采用周边地区的建筑材料。从慕尼黑以北不到 100 公里 (62 英里) 的阿尔图尔塔尔自然保护区 (Altmühltal 自然保护区) 可以看到超过 2.3 万块天然石砖被用来做正面和地板。
The exterior employs building materials from the surrounding region. The more than 23,000 natural stone tiles that have been used for the front facade and the flooring comes from the Altmühltal nature reserve, less than 100 kilometers (62 miles) north of Munich.
西门子智能建筑技术控制大楼,并从 3 万个数据点收集数据,以控制整个供暖、通风和空调系统。在大楼里工作的人可以调整灯光和房间的气候,以满足个人的需要。会议室通风系统采用 CO2 传感器测量空气质量,优化新风量。
Siemens smart building technologies control the building and collects data from 30,000 data points to control the entire heating, ventilation and air conditioning. The people who work in the building can adjust the lighting and room climate to meet individual needs. The ventilation system in the meeting rooms uses CO2 sensors to measure air quality, and it optimizes the intake of fresh air. © Hufton + Crow
赫夫顿乌鸦
70 公里 (44 英里) 长的水管穿过建筑物的地基板。为了确保建筑物全年的气候舒适,通过高效的天花板加热和冷却系统将多达 10 万升 (26400 加仑) 的水通过这些管道抽水。在二价供暖系统中,热泵作为冷却设备,环境空气和地下水作为可再生能源集成在一起。
70 kilometers (44 miles) of water pipes run through the building’s foundation plate. To ensure that the building’s climate is comfortable all year round, up to 100,000 liters (26,400 gallons) of water are pumped through these pipes via a high-efficiency ceiling heating and cooling system. In the bivalent heating system, heat pumps double as cooling devices, while ambient air and ground water are integrated as regenerative energy sources.
{{item.text_origin}}