Jaime Lerner Arquitetos Associados: Guaíba海滨城市公园全长 1.5 公里,占地 5.7 公顷,位于巴西南部拥有 150 万人口的最大城市-- 阿雷格里港。该公园是当地政府将城市和居民与最珍贵的景观——Guaíba 海滨重新连接起来的一项举措。
Jaime Lerner Arquitetos Associados: The Guaíba Waterfront Urban Park is a 1.5km and 5,7ha intervention in Porto Alegre, the largest metropolis in Southern Brazil with 1.5 million population, 4.2 million in a metropolitan scale. The park, which is a local government initiative, reconnects the city and the population with its most precious landscape: the Guaíba waterfront.
该项目为阿雷格里港防洪系统的一部分的填埋场带来了生机。在建造这个填埋场时,河岸的环境受到了不利的影响。此外,它与项目之前一样,没有什么使用价值,与周围的城市生活脱节,造成了一个有严重安全、退化和遗弃问题的敌对地区,而这些都是该公园试图解决的问题。
This project brings life to an infill area that was created to be part of the flood control system of Porto Alegre. In building this infill, the riparian environment was adversely affected. Also, as prior to the project it had no use and was disconnected from the surrounding city life, creating a somewhat hostile area with serious security, degradation and abandonment problems. Those are some of the issues that the Park seeks to mitigate.
作为一个城市和环境的再生项目,该项目的介入将大大改善港口居民的生活质量,并对社会、经济和环境产生系统性影响。它将人、文化、历史和自然联系在一起,形成了一个稳定的良性循环。公园毗邻市中心,与城市交通网络紧密相连,方便行人和骑自行车的人、地铁、公共汽车和汽车进入。
As an urban and environmental regeneration project, the intervention will greatly improve the porto-alegrenses’ quality of life, with social, economic and environmental systemic impacts. It comes to connect people, culture, history and nature in a virtuous circle of valorization.Adjacent to the downtown area, the park is very well connected to the urban fabric, with facilitated access to pedestrians and bikers, metro, bus and cars.
这个精心设计的项目,将携带所有必要的元素,通过增加旅游、稳定建筑存量和恢复自然环境来重振城市中心。这是一个整合的项目,将周边地区的建筑和自然环境的几个元素联系起来,让人们聚集在城市中享受这个新的共享空间。公园里有满足游客需求的所有必要基础设施,如酒吧、咖啡馆、体育设施等。以前繁重的区域变成了城市的一个可持续发展的重要资产,降低了成本,提升了城市价值。
With a carefully conceived program, it will carry all the necessary elements to re-energize the city center through increased tourism, valorization of the built stock and recuperation of the natural environment. It is an integrating project, bridging several elements of the built and natural environment that exist in the surrounding area, allowing people to gather and enjoy this new shared space in the city. All the necessary infrastructure to address the visitor’s needs are present in the park, such as pubs, cafes, sports facilities and so on. A previously onerous area becomes an important asset for the city, a sustainability element, reducing costs and adding value.
该项目的建筑与自然景观相关联,我们通过自然的方式将其嵌入景观中,利用该地区的地形来容纳必要的基础设施,并创建观景平台供游客观赏周围的风景。使用的材料包括混凝土、钢材、木材和玻璃,颜色自然,质感轻盈。曲线形状则与水流的运动形态有关,沿着地形缓慢展开,利用混凝土的可塑性,形成了公园的基本形式。
The architectural qualities of the project are connected to the natural way by which it inserts itself in the landscape, taking advantage of the area’s topography to accommodate the necessary infrastructures and to create belvederes to contemplate the surrounding scenery. The materials are concrete, steel, wood and glass in natural colors, so to gain lightness. The curved shapes relate to the movement of the waters, unfolding gently along the terrain. They take advantage of the plasticity of the concrete to generate only essential forms.
创建的欣赏港口的景观平台,加强了港口的景观,沿着港口的楼梯则为欣赏壮丽的日落提供了完美的座位区。
The scenic dimension of the estuary will be enhanced by the provision of a qualified stage for its appreciation. The stairways that run along the project provide the perfect seating area for the glorious sunset, “the most beautiful one in the world”.
该项目的另一个重要元素是光线。白天,阳光在 Guaíba 水域的反射出一处景观奇观;日落之后,建筑开始绽放自己的光芒,照明项目设计在公园的人行道上创造了一片地面的夜空繁星。
An important element of the project is the light. During the day, the sunlight and its reflections in the Guaíba waters guide the spectacle; after the sunset, architecture starts its own show, with a lightning project that creates, on the pavements of the park, a semblance of the night starry sky.
景观项目考虑到河岸栖息地的生态,试图重新引入该环境中的原生物种,促进其再生,当地残存的植被不会受到干扰,建筑也融入了周围的环境。对于每一个“小气候”(例如,受自然洪水影响的地区,以及地势较高的干旱地区),都选择了特定的物种,包括创建一个本地水生植物园。总的来说,它不仅是一个环境再生项目,也是一个永久的、生动的、开放的环境教育课堂。
The landscape project is mindful of the ecological aspects of the riparian habitat and seeks to reintroduce the native species of this environment, conducing to its regeneration. The native remaining vegetation was left undisturbed and the architectural features accommodated themselves around it. To each “microclimate” (for example, the areas subject to natural floods, and drier areas higher up), specific species were selected, including the creation of an indigenous aquatic plants garden. Overall, it works not only as a environment regeneration project, but also as a permanent, live and open environmental education class.
从自然环境的恢复和新的充满活力的地址的创造出发,公园将成为城市中一个文化和艺术表达之地,既有传统的表现形式,如 Semana Farroupilha (民俗庆典),也有新的文化和艺术形式。
Departing from the recuperation of the natural environment and the creation of a new, vibrant address is the city, the Park will become a place for cultural and artistic expression, both of traditional manifestations, such as the Semana Farroupilha (folkloric celebration) and new cultural and artistic forms.
该地区现有的建筑遗产——加索美特罗文化中心、凯斯·莫拉码头区和公民中心——将获得新的知名度和连通性。公园里不断涌入的游客将影响整个市区,增加了这些景点的公众数量,并为该地区的经济注入新的活力。最后,它对城市的社会结构也产生了积极的影响;通过恢复阿雷格里港退化的空间,它也增加了归属感,展示了这座城市对其建筑遗产和人民的关怀。
The built heritage present in the region – the Gasômetro cultural center, the Cais Mauá docklands and the Civic Center – will gain new visibility and connectivity. The constant inflow of people at the park will spill over the entire downtown area, increasing the public for these attractions, as well as injecting new pace for the economic activities in the region. Finally, it impacts positively the social fabric of the city; by recuperating a degraded space in Porto Alegre, it also increases the sense of belonging, and demonstrates the care of the city for its heritage and its people.
通过对建筑、景观和灯光设计的智慧运用,并结合广泛的活动,阿雷格里港将获得一个可持续、充满活力的地方,展示人工干预和自然的“结合”如何对两者产生积极影响。这是阿雷格里港及其水域的物理和象征意义上的再次相遇,创造了一个充满活力和可持续发展的城市地块。
By the intelligent use of architecture, landscaping and light design, in conjunction with a wide array of activities, Porto Alegre will gain a sustainable, vibrant place that shows how the “marriage” of manmade interventions and nature can have a positive impact on both. It is the physical and symbolic re-encounter of Porto Alegre and its waters, creating a vibrant and sustainable address.
项目名称:Guaíba 滨水城市公园
地点:巴西阿雷格里港
客户:阿雷格里港市政厅
完成年份:2018 年
面积:5.7 公顷
建筑与景观设计:jaime Lerner Arquitetos Associados
团队成员:jaime Lerner -主管;arqº Fernando Antônio Canalli -项目经理和施工顾问;arqº Paulo Kawahara;Arqº Valéria Bechara;Arqº Gianna Rossanna De Rossi;Arqº Ariadne Dahe;Arqº Felipe Guerra;Arqº Fernando Popp;arqº Taco Roorda;Engº Agrônomo Carlos;oliveira Perna
景观:carlos Oliveira Perna
建筑开发:grifo Arquitetura
建设:consÓrcio Orla Mais Alegre;procon Construções Indústria E Comércio;sadenco – Sul Americana De Engenharia E Comércio Ltda;sh Estruturas Metálicas
地形:prisma Topografia
深度测量:aerogeo Aerofotogrametria;geoprocessamento E Engenharia Ltda
基地调查:fundasolos
土方:engecram
基础:emepe Fundacoes
混凝土技术:daher Tecnologia Em Engenharia Ltda
混凝土结构:as Estruturas Engenheiros Associados S/s
钢结构:andrade Rezende Engrenharia De Projetos S/s Ltda
木结构:koga Engenharia
玻璃:solutemp SoluÇÕes Em Vidros
水力、天然气、水和防火:eduardo Ribeiro Escritorio De Projetos
水、污水和排水:serenco Servicos De Engenharia Consultiva
电气与逻辑:imperio Engenharia Eletrica
照明:luzurbana Engenharia
空调:michelena Engenharia De Climatizacao
考古和艺术品复原:prefeitura Municipal De Porto Alegre – Secretaria Municipal Da Cultura
预算:planor Engenharia Ltda
摄影:leonardo Finotti; Arthur Cordeiro
Project Name: Guaíba Waterfront Urban Park
Location: Porto Alegre, Brazil
Client: Porto Alegre City Hall
Completion Year: 2018
Área Do Projeto: 5,7ha
Architecture And Landscape: Jaime Lerner Arquitetos Associados
Team Member: Jaime Lerner – Supervisor; Arqº Fernando Antônio Canalli – Project Manager And Construction Consultant; Arqº Paulo Kawahara; Arqº Valéria Bechara; Arqº Gianna Rossanna De Rossi; Arqº Ariadne Daher; Arqº Felipe Guerra; Arqº Fernando Popp; Arqº Taco Roorda; Engº Agrônomo Carlos; Oliveira Perna
Landscape: Carlos Oliveira Perna
Architectural Development: Grifo Arquitetura
Construction: ConsÓrcio Orla Mais Alegre; Procon Construções Indústria E Comércio; Sadenco – Sul Americana De Engenharia E Comércio Ltda; Sh Estruturas Metálicas
Topography: Prisma Topografia
Bathymetry: Aerogeo Aerofotogrametria; Geoprocessamento E Engenharia Ltda
Site Investigation: Fundasolos
Earthmoving: Engecram
Foundations: Emepe FundaÇÕes
Concrete Technology: Daher Tecnologia Em Engenharia Ltda
Concrete Structure: As Estruturas Engenheiros Associados S/s
Steel Structure: Andrade Rezende Engrenharia De Projetos S/s Ltda
Wood Structure: Koga Engenharia
Glazing: Solutemp SoluÇÕes Em Vidros
Hydraulic, Gas, Water And Fire Prevention: Eduardo Ribeiro EscritÓrio De Projetos
Water, Sewage And Drainage: Serenco ServiÇos De Engenharia Consultiva
Electric And Logic: ImpÉrio Engenharia ElÉtrica
Lighting: Luzurbana Engenharia
Air Conditioning: Michelena Engenharia De ClimatizaÇÃo
Archaeology And Art Pieces Recovery: Prefeitura Municipal De Porto Alegre – Secretaria Municipal Da Cultura
Budget: Planor Engenharia Ltda
Photography: Leonardo Finotti; Arthur Cordeiro
{{item.text_origin}}