架构师提供的文本描述。这家有21个房间的酒店主要是为背包客设计的.这个小场地非常宽阔的街道正面,允许一个宽阔的,欢迎的正面。
Text description provided by the architects. This 21-room hotel was designed mainly for backpackers. The unusually wide street frontage of this small site allows for a broad, welcoming facade.
Axonometric
主大厅,一个宏伟的楼梯通向二楼的餐厅,并通过电梯到达客房的上层楼层。
Main lobby where a grand stairway leads to the restaurant on the second floor and to the upper guest room floors via an elevator.
© TCJ SPACE PHOTO
c tcj太空照片
旅行者穿越城市的地图是酒店的主要主题。城市地图被转换成马赛克墙和天花板壁画来代表主题,而其他地区保持简单。其效果是为旅行者提供一个明亮和放松的停留点。
The mapping of a traveler’s journey through a city is the main theme of the hotel. City maps are transformed into mosaic wall and ceiling murals to represent the main theme, while the other areas are kept simple. The effect is to offer travelers a bright and relaxing stopping point.
© TCJ SPACE PHOTO
c tcj太空照片
Arcade under cantilevered floor above
悬臂楼盖下的拱廊
一个室外楼梯也直接到达餐厅为非客人客户。典型的客房层是从三层到五层,第六层和第七层是加强,为更大的单位创造露台。地下室是一个多功能的会议和讲座空间。
An outdoor stairway also reaches the restaurant directly for non-guest customers. Typical guest room floors are from third to fifth levels and the sixth and seventh levels are stepped up to create terraces for bigger units. In the basement is a multi-functional space for meetings and lectures.
2F Restaurant interior view
2f餐厅内景
作为一家设计酒店,酒店Mapp提供了与标准商务酒店和汽车旅馆不同的住宿体验。这在某种程度上可能是低调的,但正是这种设计让旅行者感到自在,同时也享受着回家的更深层次的意义。
As a design hotel, Hotel Mapp offers a different lodging experience than that of standard business hotels and motels. It may be low-key in a way, but it is the design that makes travelers feel at ease, while enjoying the deeper meaning of coming home.
© TCJ SPACE PHOTO
c tcj太空照片
{{item.text_origin}}