每年,法国卢瓦尔河畔修蒙国际花园节都会邀请来自世界各地的设计师建造不同主题的花园。Jaemee Studio的作品“20道门”(20 Doorways)被选择作为2019年“天堂花园”的一部分进行建造。
Each year, international garden festival at Chaumont-sur-loire invites designers around the world to build garden under different themes. Jaemee studio’s 20 doorways was selected to be built part of 2019 edition, “Jardins de paradis”
▼20道门花园,20 doorways garden
天堂是是幸福美满的极乐世界。没有人去过天堂,但人们从未停止过对天堂的幻想及向往。作为一种幻想出来的产物,一千个人眼中就有一千种天堂。它可以是湛蓝的海洋,可以是一望无际的草原,可以是铺满的鲜花的田野,可以是伊甸园,甚至可以是神秘的银河星系。天堂可以是任何你能想象的样子。
Paradise often refers to heaven, place of exceptional happiness and delight. They are places without one’s direct encounter, but rather results of one’s fantasy and imagination. As a conception of imaginary minds, it could be thousands of different places according to individuals. It could be blue ocean, endless prairie filed, field of fully bloomed flowers, garden of Eden, or even mysterious spaces like galaxy. Anyplace one can imagine.
▼任何你能想象的样子,anyplace one can imagine
在设计师的理解下,天堂是人们想象中的不真实却极度美好的景观。设计作品中的“门”象征着天堂的入口,为人们提供欣赏不同天堂景观的机会。“20道门”花园由多个被放置在地面上的门组成。门的排布呈网格状。由于有些门是紧闭的,而另一些门则是半开或完全打开的,所以门背后的景观会有不同程度的呈现。
▼花园示意图,garden illustration
We interpreted paradise as collection of unreal and fantastic landscapes one can possibly imagine. We used “Door” as a method (or tool) to introduce people to sneak a glance at multiple paradises at once. “20 Doorways” is a garden composed of doors that are laid on the ground in a grid. Exposure to what is behind individual doors vary as some of them are closed while others are fully or partially opened.
▼被放置在地面上的门,doors that are laid on the ground
▼景观细部,garden details
游客会看到一系列摆放在一起的花园。植物和一些人造景观混搭,将常见的材料以非传统的方式呈现,创造出令人意想不到的天堂景观。与勒内·马格利特的画作中所呈现出的“everyday objects shriek aloud”的想法类似,“20道门”旨在使用多种多样常见的景观,创造出的意料之外的组合空间。
Visitors encounter a collection of adjacently placed landscape of paradise. Mixture of living plants and artificial materials create unexpected scenery of paradise by juxtaposition of familiar and common materials in unconventional way. Similar to how Rene Magritte made ‘everyday objects shriek aloud’ in his paintings, “20 Doorways” aims to create unexpected space that are composed of different yet familiar landscapes in coexistence.
▼植物和人造材料结合,a combination of planting and artificial materials
植物花卉的选择条件虽然简单,但是可以在整个国际花园节期间绽放,呈现出色彩斑斓的效果。从西洋薇等蕨类植物、草原鼠尾粟等多年生草本植物,到小花树、加拿大紫荆,不同门后的天堂会有不同的颜色和不同高度的植物。设计师还使用了一些人造材料,比如用于反射天空的镜面,还有一些银河星系的海报,为天堂景观增添了一分超现实主义色彩。
Planting selections are simple yet colorful which can be bloom throughout whole garden festival season. From fern such as Osmunda regalis, and perennial grass like Prairie Dropseed to small flowering tree, Cercis canadensis enliven each paradise with various color in elevation. Artificial materials such as mirror-like surface reflecting the sky and photo printed galaxy add surrealistic atmosphere.
▼植物选择,planting selection
门通常象征着不同空间之间的过渡通道。站在门前,人们会对门后的新空间充满好奇。“20道门”花园并非试图描绘和定义天堂具体是什么样子,而是激发参观者的好奇心,引导他们思考天堂的可能性。那会是一个花草丛生的美丽土地吗?还是漂浮在云端的极乐世界?
当你走进花园,一道道门和门后的天堂等待着你的光临。那么,你会打开哪一道门?
Door often symbolizes passage or transition between spaces. Standing in front of doors, one becomes curious about encounter with new space. The intention of “20 doors” garden is not to mimic and define what paradise is, but to arise curiosity and question ourselves what it could be. Is it a place filled with endless garish plantings, or are those more like up in the air as you are floating with clouds?
As you walk into the garden, gallery of doors with paradise awaits your selection. Which door would you open ?
▼彩色缤纷的门,colorful doors
▼概念示意图,concept illustration
▼轴测图,axonometric illustration
{{item.text_origin}}