查看更多项目
申请成为会员
寻找设计师
5亿4050万
期待做得更好,期待助您一臂之力。
Atelier LiveMore
more project information
membership register
look for designer
L&M DESIGN LAB
(the interview is only in Chinese)
▼广渠门店外观,external view of the Guangqumen Store©朱清言
▼广渠门店室内概览,overall view of the interior of the Guangqumen Store©朱清言
▼日坛店外观,external view of the Ritan Store©朱清言
▼日坛店室内空间概览,overall view of the interior space of the Ritan Store©朱清言
设计师会员回访
立木设计研究室
1. 您在项目对接平台一年一共和多少个甲方有相当程度的接触沟通,最终接到了几个项目?
深度接触沟通的是两个项目,最终都接到了。
2. 接到的项目是什么类型,设计费是多少?项目进展到了什么程度?该项目完成后除了设计费还给你带来了哪些你认为有价值的事情?
业主回访
1.请问在决定设计公司之前您与多少家公司进行过比较深入的沟通?
何女士:我们在项目发布后,陆续收到了很多家设计公司的推荐,有些公司作品集很完善,有的相对来说简单。大约5个工作日,我们进入深入沟通阶段有选定10家,在一轮沟通后,选定了立木作为这次的设计团队。
2.请问选中的设计公司的哪些优点或者特点是您中意的?
何女士:对于我和我的团队来说,这次便利店是个新模式的商业项目,所以希望能找到更有创新力,同时能更完整的落地的团队。在首次沟通的时候,立木表达了他们的公司的设计方式——LOGIC IS MAGIC(从逻辑出发,用有想象力的方式让作品落地),这点非常符合我们对这个项目选择团队的标准,希望不要过于理想主义,更切合实际。另外,我们还希望能更年轻更有热情参与到项目中去,他们团队的面貌和项目也非常匹配。
项目展示Project Description
八禾臻广渠门店 – 社区里的“家”
Home in the community – Convenience Store Design
北京似乎是一个充满孤独感的城市,偏大的道路与街区尺度反衬着个体的渺小,更何况这里还是媒体眼中的便利店荒漠。于是,在北京设计一家24小时服务社区的便利店,似乎是一件郑重其事的挑战:它应当朴实、日常、便捷,融入人们的生活节奏。
Beijing seems to be a city full of loneliness, and the wide scale of roads and blocks reflects the smallness of individuals, not to mention the “desert of convenience stores” in media circles. Therefore, it seems to be a serious challenge to design a 24-hour convenience store in Beijing: it should be simple, daily and convenient, and should integrate into people’s life tempo.
沿道路一侧入口的白天,Daytime at roadside entrance ©朱清言
在一线城市,舒服地喝一杯饮料、吃一顿简餐的成本很高,便利店是昂贵的咖啡店、甜品店和轻食店等的平价替代。绝大部分便利店的营业额都主要来自于鲜食,于是我们削减了不必要的低频零售单品,从而在不影响货品单价的基础上,释放出更多空间给社区居民休憩和活动。
In first-tier cities, the cost of a fancy drink and a simple meal is very high, and convenience stores are cheap alternatives to expensive coffee shops, dessert shops and light food shops. The turnover of most convenience stores mainly comes from fresh food, so we cut down unnecessary retail items with least sales, thus releasing more space for community residents without affecting the unit price of goods.
▼广渠门社区里的小小便利店,Small convenience store in Guangqumen community©立木
▼24小时的温暖,连接城市与社区的双面铺 24-hour warmth, double-sided shop connecting the city and community©立木
双面铺联系社区与城市,洄游动线设计简洁明快,环绕中岛是鲜食,中岛两侧是冷链、零食、自助收银和休憩区。赶地铁的年轻人在这里买一杯咖啡,放学回家的孩子们在这里玩耍,不想做饭的夫妇在这里吃一顿便饭,便利店没有丝毫网红打卡的属性,而是回归朴实自然的日常生活。
▼店铺的内部组成及洄游动线,Internal composition of the store and the traffic flow©立木
The double-sided shop connects the community with the city, and the traffic flow design is concise and lively. The center is surrounded by fresh food, and along the two sides are freezers, snacks, self-service cashiers and rest areas. Young people who catch the subway could buy a cup of coffee here; children who come home from school could play here; couples who don’t want to cook could have a light meal here—the convenience store is not like Instagram-worthy stores at all, but a store emphasizing simple and natural daily life.
放学了来买点心的小朋友,Child who comes to buy snacks after school©朱清言
整洁开放的冷藏甜品区,Clean open refrigerated dessert area©朱清言
▼洄游动线串联煮面、蒸包、炸物等鲜 Traffic flow connects boiled noodles, steamed buns, fried food and other fresh foods©朱清言
沿街一侧入口的零食区,Snack area at the entrance along the street©朱清言
设计使用糯白色作为基调色,这种提取自刚刚研磨好的新米的颜色,在干净与温暖之间取得了恰到好处的平衡。通过材料与视觉,设计将品牌意象与以稻谷为主食的中国胃绑定,而这也是“家”的意象。
The design uses waxy white as the key color, which is extracted from freshly-grounded new rice, and achieves the right balance between cleanliness and warmth. Through materials and visual effects, the design binds the brand image to the “Chinese stomach” with rice as its staple food, which is also the image of “home”.
▼社区里的“家”,”Home” in the community©朱清言
谷物墙,传递健康生活的价值理念,Grain wall conveys the values of healthy life style©朱清言
虽然是平价的社区便利店,设计依然精心控制每一处细节,给每一个来这里的消费者体贴与尊重。门把手上一丝不苟地缠绕着皮线,将金属材料的寒冷隔绝在外;大片的水泥面提供优雅的视觉,但所有与人接触的台面和椅面都是温暖的材料;整洁而隐蔽的垃圾箱嵌入墙体,避免给顾客带来不愉悦的感受。
▼自助取餐和用餐 Self-service dining area©朱清言
一个可爱的谷粒逃出饭盒,给来来往往的人们大大的拥抱,在这个寸土寸金的城市,给需要的人们一个珍贵的暂时属于自己的2平米。谷粒的怀抱是一个迷你包间,它能够容纳清晨的咖啡、午后的冰淇淋、深夜的酒,容纳欢笑与哭泣、等待与辛勤、寻找和失去。
A lovely grain escapes from the lunch box, gives people a big hug when they come and go. In this land-intensive city, people are given a precious 2 square meters of their own temporarily. Grain Room is a mini private room, which serves coffee in the morning, ice cream in the afternoon, wine in the midnight, and holds people’s laughter and tears, waiting and hard work, seeking and losing.
▼(左)孩子们在谷粒里吃点心,(右)在便利店做ppt的白领 (left)Children eat snacks in the Grain Room. (right) White-collar workers in convenience stores©朱清言
▼快乐追逐的童年,Happy childhood©朱清言
人生喜忧参半
快乐只有干饭
Life is full of joys and sorrows.
Only eating is pure happiness.
▼平面图,Plan of the store©立木
八禾臻日坛店 – 我与日坛,北京便利店设计Beijing Convenience Store Design – I and Ritan
你来人间一趟
你要看看太阳
和你的心上人
一起走在街上
——海子《夏天的太阳》
Coming down to Earth
You ought to see the Sun
To walk on the street
together with your sweetheart
The Summer Sun
, by Haizi
相较于游客熙攘的天坛,书市繁盛的地坛,日坛在“北京五坛”中存在感颇低。附近可能是北京最光怪陆离的场所,近处使馆环布,稍远高楼林立,而日坛是其中最接地气的,俨然是朝阳区群众休闲健身的绝佳场所。
Compared with Tiantan (the Temple of Heaven), which is bustling with tourists, and Ditan (the Altar of Earth), which is full of book stalls, Ritan (the Altar of Sun) has a low sense of existence among the “Five Altars in Beijing”. The neighborhood zone may be the most bizarre place in Beijing—it is surrounded by embassies nearby, and there are high-rise buildings not far away. Ritan is the most down-to-earth place among all the five altars, and it seems like an excellent place for people in Chaoyang District to relax and keep fit.
▼进入便利店的通道是一条斜线,The access to the convenience store is a diagonal line©朱清言
日坛曾经是高高在上的祭祀场所,而如今回到人间,是日常朴实的市民公园。基地紧邻日坛公园,在寸土寸金的城市中心,这片独门独院的场地作为便利店使用,显得有些过于奢侈。因此,除了货品齐全,价廉物美的便利店之外,我们还希望可以为附近的居民提供朴实舒适的休闲空间,使这个小小的店铺能够传递更多的社会价值。
Ritan used to be a noble place of worship, but now it has returned to the earth and become a daily and simple public park. The site is close to Ritan Park, in the center of the city where every inch of land is precious. It seems a bit extravagant to use this single place as a convenience store. Therefore, in addition to being a convenience store with complete goods, cheap prices and good quality, we also hope to provide a simple and comfortable leisure space for nearby residents, so that this small shop can deliver more social value.
▼基地紧邻日坛,The site is close to Ritan©立木
▼日坛生活的日常,Daily life of Ritan©立木
我与日坛 |I and Ritan
《我与地坛》是中学课本里的文字,地坛见证了史铁生对痛苦遭遇的斗争和对生命意义的叩问,而泥土飞溅、扑打面颊,大地是最开始也是最终的答案。
I and Ditan is an essay in the middle school textbook. Ditan witnessed the writer Shi Tiesheng’s struggle against suffering and his searching about the meaning of life, and the earth was the initial and final answer when the dirt splashed and beat his cheek.
▼从高高在上的神坛回到人间的太阳 The sun returns to earth from the high altar©立木
我们如何与日坛对话?我们在很多浓烈的炽热的诗句中感受到太阳:活在这珍贵的人间,太阳强烈,水波温柔…你来人间一趟,要来看看太阳,和你的心上人,一起走在街上…
太阳,是一个多么美好的词汇,她永远光明、温暖、热烈、青春,普照世间万物,她凝结着人们所有对生活的热爱、对理想的赤忱、对爱情的渴望、对自由的追寻。但往往,迷失在都市中的人们,注意不到每天都照常升起的太阳。
How do we talk to Ritan?
We feel the sun in many strong and hot poems: Living in this precious world, the sun is strong and the water waves are gentle…
Coming down to Earth, you ought to see the Sun, to walk on the street, together with your sweetheart…
The sun is a beautiful word. It is always bright, warm, and youthful, and shines on everything in the world. It embodies all people’s love for life, passion for ideals, longing for love and pursuit of freedom. But often, people who are lost in cities don’t notice the sun rising as usual every day.
▼一天的光影变化,Light and shadow changes in a day©立木
这是一个日常的诗意场所,提醒人们看看太阳。“我与日坛” 里的“我”可以是任何人,对于绝大多数人的消费者,这是一处干净舒适的便利店已然足够,而人群中总有处于逆境、孤独或者彷徨中的人,或许这些日常的诗意可以温暖到他。
This is a daily poetic place to remind people to look at the sun. The word “I” in “I and Ritan” can be anyone. For the majority of consumers, this is a clean and comfortable convenience store. Yet there are always people in adversity, loneliness or hesitation in the crowd— perhaps these daily poetic scenes can warm them up.
▼室内动线设计,Interior traffic flow design©立木
自由就餐区与吧台,Open dining area and bar©朱清言
入口右侧的冷藏柜区,Refrigerator area on the right side of the entrance©朱清言
光的凝聚 |
Condensation of light
与光的互动开始于“光的凝聚”,光筒是了整个空间的中心,象征永不落幕的太阳。环绕光筒为一圈座椅,提供围炉闲话的空间氛围,孩子追逐玩耍,挚友静坐闲谈,年轻的情侣留下爱情的誓言。
The interaction with light begins with “the condensation of light”, and the light tube is the center of the whole space, symbolizing the never-setting sun. A circle of seats around the light tube provides an atmosphere of chatting beside a fireplace. Children chase and play; friends sit and talk; and young couples leave vows of love.
▼入口的光筒象征太阳 The light tube at the entrance symbolizes the sun©朱清言
▼缝隙中的光 Light in the gap©朱清言
▼抬头望向光筒,Look up at the light tube©朱清言
▼光筒内部,永不落幕的太阳Inside the light tube, symbolizing the sun that never sets ©郇雨
光的编织
Weaving of Light
"中间是光的编织",错动的镂空砖忠实地记录着一天内阳光的变化,将阳光编织成流动的丝带,静静流淌。
In the middle, it is the “weaving of light”. The interlaced hollow bricks faithfully record the changes of sunlight in a day, weaving the sunlight into quietly flowing ribbons.
▼错动的镂空砖墙,Interlaced hollow brick wall©朱清言
砖墙将阳光转化为流动的丝带,Brick wall turns sunlight into flowing ribbons©朱清言
▼渐变的砖墙细节 Gradient brick wall details©朱清言
光的分解 |
Decomposition of Light
尽端面向日坛,是“光的分解”,在整个午后,三棱镜将北京炙热的阳光分解为彩虹,投射在墙面上。彩虹现在是小众群体的象征,但我们更想致敬彩虹旗最开始的设计寓意,不同年龄、不同群体、不同文化之间的平等、包容与共存,参差百态,皆是人间。
At the rear of the store, it is the “decomposition of light”. In the whole afternoon, the prism decomposes the hot sunshine in Beijing into rainbows and projects them on the wall. Rainbow is now a symbol of minority groups, but we would like to pay tribute to the initial design meaning of rainbow flag: equality, tolerance and coexistence among different ages, different groups and different cultures.
▼下午的阳光被分解为长长的彩虹 The afternoon sunshine is broken down into long rainbows ©光禾作用
谷粒的拥抱 |
The Hug of A Grain
谷粒是我们为便利店设计的装置,日坛店的户外也有一枚肉呼呼的谷粒。每一颗谷粒都沐浴过阳光,穿越日日夜夜的光明与黑暗,将泥土和春雨,变成为温柔的拥抱。
Grain Room is an installation designed for the convenience store, and there is also a plump grain outside the store. Every grain has been bathed in sunshine, passing through the light and darkness of day and night, and finally turns soil and spring rain into gentle hugs.
▼户外台阶和水波纹理,Outdoor steps and ripple texture©立木
▼日坛店是一个更加肉呼呼的谷粒,A plumper Grain Room outside©朱清言
▼户外休息区,Outdoor rest area©朱清言
▼改造后平面,Plan after the reconstruction ©立木
广渠门店项目信息 Project Information of the Guangqumen Store
项目位置:北京市 设计单位:立木L&M 项目经理:郭岚 主持设计:刘津瑞、冯琼、邹明溪 设计团队:郇雨、李佳妍、李春瑶、刘明昊、管浩廷、孙晋如、侯晓航、邹承幸 施工图设计:一卜川 施工图团队:小冲哥、李坤鹏、毛璐莹、马晓飞 设计顾问:申鹏 照明顾问:王伟 机电顾问:芮文 项目摄影:朱清言
Site: Beijing
Design: L&M
Project manager: Guo Lan
Host Designer: Liu Jinrui, Feng Qiong, Zou Mingxi
Design Team: Huan YU, Li Jiayan, Li Chunyao, Liu Minghao, Guan Haoting, Sun Jinru, Hou Xiaohang, Zou Chengxing
Construction Design: Yibuchuan Construction Design Team: Wang Chong, Li Kunpeng, Mao Luying, Ma Xiaofei
Design consultant: Shen Peng
Lighting consultant: Wang Wei
Electromechanical Consultant: Ruiwen
Photographer: Zhu Qingyan
日坛店项目信息 Project Information of the Ritan Store
项目位置:北京市
设计单位:立木L&M
项目经理:郭岚
主持设计:刘津瑞、冯琼、邹明溪
设计团队:郇雨、程苗、李佳妍、李春瑶、刘明昊、管浩廷、刘一鸣、孙晋如、侯晓航、吕吴凡、王刘阳、方峻宇
施工图设计:一卜川
施工图团队:王冲、毛璐莹、马晓飞、赵毅
景观施工图:孙莉
设计顾问:申鹏
照明顾问:王伟
机电顾问:芮文
项目摄影:朱清言
Site: Beijing
Design: L&M
Project manager: Guo Lan
Host Designer: Liu Jinrui, Feng Qiong, Zou Mingxi
Design Team: Huan YU, Cheng Miao, Li Jiayan, Li Chunyao, Liu Minghao, Guan Haoting, Liu Yiming, Sun Jinru, Hou Xiaohang, Lv Wufan, Wang Liuyang, Fang Junyu
Construction Design: Yibuchuan
Construction Design team: Wang Chong, Mao Luying, Ma Xiaofei, Zhao Yi
Landscape Construction Design: Sun Li
Design consultant: Shen Peng
Lighting consultant: Wang Wei
Electromechanical Consultant: Ruiwen
Photographer: Zhu Qingyan
{{item.text_origin}}