非常感谢
亚洲艺术中心
Appreciation towards
Asia Art Center
for providing the following description:
应天齐:三次进入威尼斯双年展的中国艺术家
亚洲艺术中心将于2014年7月19日起举行应天齐个展。此次展览展出近期15件作品,包含扬名世纪遗痕系列与最新创作遭遇蒙德里安系列。近年来熟悉应天齐的人多是关注其世纪遗痕系列油画,无论哪个系列,应天齐总是对古建筑、对「牆」有研究的兴趣,因而将本展览定名为《迷牆》。沿著牆,从《西递村》走到《世纪遗痕》、《遭遇蒙德里安》.
1986 年,应天齐发现皖南古村落西递村后驻村八年创作中国画坛颇具盛名的西递村系列。因该作品的知名度使得西递村成为了著名的旅游胜地,并被联合国教科文组织录入世界文化遗产名录。也自此开启了应天齐对建筑文化的关注,以及在媒材上思索、突破版画的语彙。本展的世纪遗痕、遭遇蒙德里安两大系列,皆在最近的深圳画院受邀展出。
2011年以来发展世纪遗痕系列,应天齐取材于中国内地的本土资源,把现代艺术极简抽象的形式和具象的内容藉由实物拼贴、色料手绘等综合媒材表现法融合,进而唤醒对传统中国文化的关怀。这不仅是艺术家内心的关照,亦是东方文化集体记忆的积淀,具有特定的文化象徵及历史深度。与过去的作品一样,本次展出的新作一样根植于中国的本土资源和传统文化,以建筑作为载体,但新的作品更加抽象和理性。作品中综合应用多种创作手法,木板、麻绳、砂石等材料像建筑材料一样堆积在画布上,形成牆壁一样的肌理效果。近几年,应天齐多次参加威尼斯双年展,来往于欧洲和国内,令他有时空变幻的迷思,最新的遭遇蒙德里安系列,每件抽象理性的作品中间,都埋藏著一件中国传统木雕,对艺术家来说,这象徵著我们文化的根。遭遇蒙德里安系列在应天齐有意的安排下,实际上是中国的艺术遭遇全球化下的「当代艺术」,一个东方艺术家在几个层面上用西方思维思考,但仍占据东方的位置。应天齐说:「我试图展现的是东西方的碰撞,我有意让他们去碰撞,将本土的一些错误的思维和西方对中国当代艺术的看法进行碰撞,以及我进入这个碰撞的磁场,或者我居于中间。」
Asia Art Center
Chinese Contemporary Artist Ying Tianqi’s First Solo Exhibition in Taipei
Unveiling the enigmas of identity through “walls”
Ying Tianqi: the first Chinese artist to have been consecutively invited to participate in the International Art and Architecture Biennales.
As an artist who has paid keen attention to China’s architecture and ruins culture for a long time, Ying Tianqi’s work reflects his fascination with stories and memories behind historical walls, and thus naming the exhibition “The Wall of Enigmas”.
The wall that led Ying Tianqi out of Xidi Village to encounter Piet Cornelies Mondrian in Venice Twenty years ago Ying Tianqi discovered the Wannan ancient village of Xidi, investing eight years to create his renowned Xidi Village series, widely heralded in the Chinese arts community. The widespread acclamation of the work gave Xidi village tremendous publicity as a must-see tourism destination, and Xidi was included by
UNESCO as a world heritage site. Consequently, the relationship between arts and civic engagement, in other words, the role of an artist in the society, prompted Ying Tianqi to search for innovative artistic languages that would increase social awareness.
Through the 2011 “Traces of Centuries” exhibition, Ying Tianqi unveils his profoundly perceptive Oriental aesthetic sensibilities, spirit and style, at the Shanghai Art Museum. Given the advent of globalization and rapid technological developments, Ying Tianqi eloquently swims against the stream as he exposes the impacts of modernization affecting our traditions. Relying on the rich tapestry of traditional Chinese heartland materials, his deft use of minimalism and semiotic exploration through collage and color illustration in mixed-media, serve to resuscitate a compelling sense of concern for the revival of traditional Chinese culture. These urgent pleas represent not only an artist’s heartfelt expression, but the consensus of the Asian cultural memory as repository of our special shared cultural attributes and profound historical appreciation.
都市化与古文明
锁住时间并留住古旧事物,一直是应天齐的创作主题。跟随著应天齐心灵的线索来看他的作品,现世因大量複製的技术有了「标准化」,也造成价值观拘泥于一元,廉价製品氾滥,历史遗迹、家乡味、旧事物的岁月痕迹则都可以在应天齐感性与理性兼备的新创作中看见,指出他已走到一个更成熟的创作阶段。
从西递村走到蒙德里安「牆是一个传达文化思想的媒介,牆就像我自己一样,在城市化的进程中遭遇不同的境遇,我对牆的描绘,也体现了对这个时代的认识。」尤其在急速发展的中国,追求文明的同时威胁了古代文明的留存,应天齐的自我辩论出现在这两难之中。东方底蕴让应天齐走向国际,也回溯到了自己的根。
Ying’s artistic achievement soon led him to the international art scene. Traveling between one of the most artistic cities in Europe and his homeland have often put him in time-space confusion, “it is as if I am back to the modern world from a classical time,” he said, “I am particularly inspired by Piet Mondrian, the representative figure of abstract painting in the West. My work series, however, is different in that in the middle of each work you’ll find a traditional Chinese window frame – that is the root of Chinese culture.” It highlights the unique position of Chinese art in the Western-dominated, or global sense of “contemporary art”.
Urbanization vs. ancient civilization Ying Tianqi’s work has always been attached to our collective history and memories. Through tracing the artist’s creative journey, we discover that his recent works embodying both sense and sensitivity – as reaction against sacrificing historical things for massive production and rapid development in this new era – are evident of sophistication.
From Xidi Village series to Encounter Piet Cornelies Mondrian, Ying explained: “’Wall’ symbolizes a media for communicating cultures and ideas, it represents ‘me’ in this concept. I have encountered many different things, gone through different periods of time in my life, and my understanding of the world is reflected on my depiction of walls.” As the Chinese economy has continued its unprecedented streak of impressive growth through the start of this new century, Ying ponders the balance between the future of a nation and whereabouts of traditions. The “Spirit of the East” has indeed led Ying Tianqi away from geographical confinement, yet closer to his own cultural heritage.
艺术家 : 应天齐
展名 : 迷牆─应天齐个展
地点 : 亚洲艺术中心 台北二馆∣台湾台北市乐群二路93号
展期 : 2014年07月19日 - 08月17日
开幕酒会 : 2014年07月19日 (六) 3pm
开放时间 : 週二~週日10:00-18:30(週一休馆)
中国当代艺术家应天齐
应天齐,生于1949年,安徽人。中央美术学院毕业,现任深圳大学教授、西安美术学院客座教授,为中国原创版画第一人,以代表作【西递村系列】版画享誉艺坛,并于2006年开始创作综合媒材油画作品【世纪遗痕】系列、2013年起创作【遭遇蒙德里安】系列。2011、2012、2013年皆于艺术最高殿堂─威尼斯艺术、建筑双年展展出,皆获得极高的评价。
Exhibition Info
Artist: Ying Tianqi (應天齊)
Exhibition: The Wall of Enigmas: Ying Tianqi Solo Exhibition
Venue: Asia Art Center Taipei II ∣No.93, Lequn 2nd Rd., Taipei 10462, Taiwan
Date: July 19 –Aug 17, 2014
Vernissage: July 19, 2014 (Sat) 3pm
Gallery Hours: Tuesday – Sunday, 10:00am – 6:30pm (Closed on Monday)
MORE:
亚洲艺术中心
Asia Art Center
,更多请至:
{{item.text_origin}}