© Nicholas Dunlop
"人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥"
苏轼
《和子由渑池怀旧》
© MOON Architects
设计灵感,
Design Inspiration
左上/左下/右下图©Nick Dunlop
右上图 © James Wainscoat
飛鳥集 · SWARM Pavillion的设计灵感来自鸟类集群行为。当鸟儿飞翔时,它们似乎在空中创造出迷人图案,这种现象看起来像一朵起伏的云,当飞鸟穿过头顶时会迅速改变方向、密度和形状,飞鸟似乎连在一起,鸟儿散开,聚在一起,鸟群分裂并再次融合在一起,不断地改变方向,飞上几百英尺,然后缩小到几乎要撞到地面,它们看起来像旋转的水滴,形成泪珠、八字形、圆柱和其他形状。它们会在接到通知后扭动、转身并改变方向。
SWARM Pavillion’s design is inspired by the behavior from a flock of birds and the fascinating patterns they seem to create in the air. SWARM Pavillion’s design is inspired by the flocking behavior of birds. As birds fly, they seem to create fascinating patterns in the air, a phenomenon that looks like an undulating cloud that rapidly changes direction, density and shape as they pass overhead, murmuring birds appear to be connected , the birds spread out and come together. The flock splits apart and fuses together again. Murmurations constantly change direction, flying up a few hundred feet, then zooming down to almost crash to the ground. They look like swirling blobs, making teardrops, figure eights, columns and other shapes.They wiggle, turn and change direction when notified.
成百上千只鸟在飞行中如何协调如此复杂的动作?鸟类是否提前计划并练习它们的飞行程序?这简直就是是一种“飞行的艺术”。我们将这种鸟类的行为转化为诗意的想象,在中国的古诗词中诗人苏轼曾经说过:“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”,创作者为世界留下痕迹的方式就如同飞鸿踏雪泥一般深深浅浅的烙印在人们的心灵深处,于是我们决定用装置艺术转化为可视化的空间语言去诠释我们的想象。
How do hundreds of birds coordinate such complex movements in flight? Why do flocks of birds swoop and swirl together in the sky? Do birds plan ahead and practice their flight routines? This is simply "the art of flying". We transform the behavior of this bird into a poetic imagination. In ancient Chinese poetry, the poet Su Shi once said: "What do you think is human life like here or there? It seems like a swan’s traces on mud or on snow", the way the creator leaves traces for the world Just like birds stepping on slush, it is deeply and shallowly imprinted in people’s hearts, so we decided to use installation art to transform it into a visual space language to interpret our imagination.
设计策略,
Design Strategy
在飛鳥集 · SWARM Pavillion的设计方案中,我们使用人工智能技术和算法技术来重建自然的群体智能,基于鸟群行为的群智能优化算法模拟鸟类集群行为并创建一种结构模式,用来生成艺术装置。
We used Artificial Intelligence technology and algorithmic techniques to recreate swarm intelligence of nature and create a structural pattern that would allow us first to generate the art installation. The swarm intelligence optimization algorithm based on bird flock behavior simulates bird flock behavior and creates a structural pattern to generate Art installations. Agents-based Growth
我们通过探索非线性自组织过程生成复杂拓扑。利用非线性动力学,开发了生成表面组织的几何体,以定义一系列拓扑条件。这些组织探索了材料智能的算法概念,同时通过实现接近平衡的静止或动态稳定状态来产生连贯的复杂顺序,从而形成和破坏拓扑实体。
We generate complex topologies by exploring nonlinear self-organizing processes. Using nonlinear dynamics, the geometry that generates the surface organization is developed to define a range of topological conditions. These organizations explore algorithmic concepts of material intelligence while generating coherent complex sequences by achieving near-equilibrium static or dynamic stable states that form and break topological entities.
我们开发了包含运动、阻力和弹性为元素的原生组织系统,并通过本体设计和局部决策能力产生的,这些能力使本体能够与其他的本体互动。飛鳥集 · SWARM Pavillion试图从基于材料的非线性物理世界、基于算法的设计方法和拓扑的数学概念之间的相互作用中找到一种新的秩序,从而形成复杂而连贯的场域组织。飛鳥集 · SWARM Pavillion如同悬浮空中,人们可通过开放的入口,进入体内的开放空间之中,在不同的光影下,形成不同的动态变化,如同生命一般有机而有活力。
We have developed a local tissue that incorporates movement, resistance and elasticity as elements. These organizations arise through ontology design and local decision-making capabilities that enable ontologies to interact with other ontologies. SWARM Pavillion seeks to find a new order from the interplay between the material-based nonlinear physical world, algorithm-based design methods, and the mathematical concepts of topology, resulting in complex and coherent field organization. SWARM Pavillion is like floating in the air. People can enter the open space in the body through the open entrance. Under different light and shadow, different dynamic changes are formed, which is organic and dynamic like life.
▼ 模型照片,Physical Models
▼材料,Material
▼平面图,Site Plan
立面图
Elevation
最小结构单元可通过增加组件和模块进行升级和扩增,
the smallest structures of SWARM Pavillion can be upgraded and extended by add-ons and modules
最小结构单元及扩增组装结构单元,
the smallest and expanded modulars
飛鳥集 · SWARM Pavillion通过结合数控铣削技术,实现了平面材料的智能折叠,从而形成三维稳定形状。由于材料的特性,展馆具有耐候性,因此适合在室外使用。为了平衡展厅的着力点,我们开发了三个不同的模块:单向折叠模块、带折叠铝合金镶嵌的模块和带钢镶嵌的基点模块。该设计方法确保模块的形状一致,力的最优分布,并可支持节点。
By combining CNC milling techniques an intelligent folding of the plane material is enabled, which are thus brought into a three-dimensional, stable form. Due to the properties of the material, the pavilion is weather resistant, making it suitable for outdoor use. To balance the focus of the showroom, we developed three different modules: one-way folding module, module with folded aluminium alloy inlay and base point module with steel inlay. This design approach ensures consistent shape of the modules, optimal distribution of forces, and support for nodes.
项目名称 :飛鳥集 · SWARM Pavillion
设计公司 :木月建筑设计事务所
项目合作 :LKDN
建筑面积 :100 ㎡
项目撰文 :木月建筑设计事务所 / LKDN
摄影版权 :木月建筑设计事务所
Project Name :飛鳥集·SWARM Pavillion
Design Firm : MOON Architects
Cooperative Studio : LKDN
Area : 100㎡
Project Editor : MOON Architects/ LKDN
Photo Credits : MOON Architects
{{item.text_origin}}