无论是在泳池边的休闲聚会,还是在海里慵懒地泡一泡,澳大利亚人都是一个热爱两栖动物的民族。悉尼与水的亲密关系的故事通过观察细节讲述在Paddington最近完成的Aesop项目中。当地的标志性建筑对悉尼的沐浴文化有着重要的意义,包括风景优美的Bondi到Bronte步道和城市风景如画的海水浴场,这些都热切地提到了这里的新签名店。
Whether a casual poolside gathering or a languid dip in the ocean, Australians are an enthusiastically amphibian people. The story of Sydney’s intimate relationship with the water is told through observant detail at the recently completed Aesop in Paddington. Iconic local landmarks significant to Sydney’s avid bathing culture, including the scenic Bondi to Bronte trail and the city’s picturesque sea baths, are longingly referenced here in the new signature store.
每一种材料的选择都是为了表达一种特殊的地方感觉。内部点缀着灰绿色的卵石混合物,坚固的颗粒状表面让人联想到岩石海岸线,或郊区游泳池的朴素渲染。这种纹理的连续性应用在天花板和墙壁上,营造出一种身临其境的体验。
Each material is selected to express a particular feeling of place. The interior is skimmed in a grey-green pebble mix, a robust granular surface evocative of rocky shorelines, or the no-frills render of a suburban pool. Applied to the ceiling and walls, this textural continuity makes for a deeply immersive experience.
柔软的凹角和凹壁龛强调了设计的有机品质。桉树绿色的钢架呼应了内壳的柔和色调,并引入了可识别的澳大利亚色调。分隔空间的是一个中心岛,容纳了跨越其长度的挤压容器。沙色石灰华板的末端模拟了崎岖的轮廓和海边悬崖的不规则地层。
Soft, coved corners and recessed niches emphasise the design’s organic quality. Steel shelves in Eucalypt green echo the muted hues of the interior shell, and introduce a recognisably Australian colour palette. Dividing the space is a central island, housing an extruded vessel which spans its length. The sand-coloured travertine slab ends simulate the rugged contours and irregular strata of seaside cliffs.
Interiors:ClareCousinsArchitects
Photos:AnsonSmart
Words:小鹿
{{item.text_origin}}