▲门厅,Lobby
▲水吧陈列细节,Display details of water bar
▲门厅,Lobby
▲水吧陈列细节,Display details of water bar
▲洗手间,Restroom
▲门厅细节,Foyer details
▲洽谈区细节,Details of negotiation area
▲一层平面图,Plan level 1
璟宸华府售楼处
"千古龙飞地,一代帝王乡。"本案坐落于徐州丰县,这里汉代文化绵长且耐人寻味,令人不禁为之深深陶醉。徜徉于历史长河,设计师从吉光片羽中汲取创作灵感,希望能通过此案表达对当地历史文化的崇高敬意。
▲门厅细节,Foyer details
▲软装细节,Soft fitting details
首先映入眼帘的是左右对称、主次对比鲜明的主体外观建筑。建筑每一处都审视着设计师对传统理念的考究与运用。简单的色调配以流畅的线条,将整体建筑衬托得威严庄重。
"Eternal Dragon enclave, the hometown of a generation of emperors." The case is located in Fengxian County, Xuzhou, where the Han Dynasty culture is long and intriguing, which makes people deeply intoxicated. Wandering in the long history, the designer draws inspiration from Ji guangpianyu, hoping to express his high respect for the local history and culture through this case.
▲门厅细节,Foyer details
▲软装细节,Soft fitting details
▲二层平面图,Plan level 2
First of all, we can see the main appearance building with symmetrical left and right and distinct primary and secondary contrast. Every part of the building is looking at the designer’s research and application of traditional ideas. The simple tone and smooth lines set off the whole building with dignity and solemnity.
新中式风格外立面与室内风格相得益彰,漫步在院落中,山水错落、树木丛生;层层递进,内外开阔,相得益彰。门厅的挑高空间是设计师在建设初期对土建方案的一大修改,因为平层对整体的塑造具有一定的局限性,无论从视觉感官或是整体氛围都显得有所欠缺。为了最佳的呈现,设计师经过再三斟酌,“改”成为必然,继而也增加了空间的韵律。
步入门厅映入眼帘是一幅山水画石材,仰视顶上,灵动不经意间迸发出来,化为万千凤凰盘旋在空中,四周群山连绵起伏,回应着自然的呼吸与声响,让人不禁想起欧阳修“在乎山水之间也”的境地,为之折腰,为之向往。
空间内部主要以极具反差的深浅色调为主,配以挑空的造型,通透感油然而生。即使是脚下地砖,我们也不会错过对它的塑造,龙纹展现出来的恢弘气势,自你踏进大门的这一刻起便萦绕在我们的身旁。
入户的布局既饱含了中式的含蓄内敛,又凸显出其端庄大气的姿态。
▲洽谈区,Negotiation area
▲软装细节,Soft fitting details
The exterior facade and interior style of the new Chinese style complement each other. Walking in the courtyard, the landscape is scattered and the trees are clumped; the layers are progressive, and the inside and outside are open, which complement each other. The elevated space of the hall is a major modification of the civil engineering scheme by the designer in the early stage of construction, because the flat floor has certain limitations on the overall shape, which is lack of both visual sense and overall atmosphere. For the best presentation, the designer after careful consideration, "change" became inevitable, and then increased the rhythm of the space. When you enter the hall, you will see a landscape painting stone. When you look up at the top, you will suddenly burst out and turn into thousands of Phoenix hovering in the air. The mountains around you are rolling in response to the breath and sound of nature. You can’t help but think of Ouyang Xiu’s situation of "caring about mountains and rivers", bending down for it and yearning for it. The interior of the space is mainly composed of deep and light colors with great contrast, and with the shape of the empty space, the sense of permeability arises spontaneously. Even if it is the floor tile under our feet, we will not miss the molding of it. The magnificent momentum shown by the dragon pattern will linger around us from the moment you step into the gate. The layout of entering the house not only contains the Chinese style’s implicit and restrained style, but also highlights its dignified and atmospheric posture.
透光云石及造型光源在整个空间中发挥的不仅仅是装饰和照明的作用,它在我们在寻找古今结合切入点的同时,充分发挥了其最大的特色。光,弥漫在纯净的深色家具上给观者纯粹的视觉享受,与整体环境浑然一体,并自然融于空间之中。
▲洽谈区,Negotiation area
▲软装细节,Soft fitting details
Transparent dolomite and modeling light source not only play the role of decoration and lighting in the whole space, but also give full play to its greatest characteristics while we are looking for the combination of ancient and modern. Light, diffused in the pure dark furniture, gives the viewer pure visual enjoyment, integrates with the overall environment, and naturally melts into the space.
“枝间新绿一重重,小蕾深藏数点红”,那一抹尊贵耀眼的山楂红是整个空间唯一跳跃的色彩,它不似鲜红那么娇艳多姿,它像太阳,古朴而又温暖,照亮每一处地方。通过现代设计语汇使红色之于新中式的文化印象表现出引人细究的新颖性格,从而营造更能令人驻足放空的空间形态及沉潜和谐的整体效果,给人以心理上的暗示。
▲品茶区,Tea area
▲楼梯间,Stair case
"There is a lot of new green among the branches, and a few red spots are hidden in the small buds." That noble and dazzling Hawthorn red is the only color that jumps in the whole space. It is not so delicate and colorful as bright red. It is like the sun, simple and warm, illuminating every place. Through the modern design vocabulary, the cultural impression of red to the new Chinese style shows an attractive and novel character, so as to create a more relaxing space form and the overall effect of deep and harmonious, giving people psychological hints.
位于起点与终点之间的品茶区和水吧区,起到了一个重要的作用---过渡,也深深的体现出设计师的人性化设计。
置身于竹林山野清谈饮茶,是一代文儒雅客倾心向往的境地。
对生活在现代都市中的人们而言,山水之间不仅是向往也是理想。
为了满足渴望宁静的心灵,设计尽力去营造这样的氛围,让喧嚣的生活瞬间回归宁静和初美。
▲品茶区,Tea area
Tea tasting area and water bar area, located between the starting point and the end point, play an important role --- transition, also deeply reflects the designer’s humanized design. In the bamboo forest and mountains, chatting and drinking tea is a place that a generation of scholars and scholars yearn for. For people living in modern cities, landscape is not only yearning, but also ideal. In order to meet the desire for peace of mind, the design tries its best to create such an atmosphere, so that the noisy life instantly returns to the tranquility and initial beauty.
在层层光源的映衬下浓郁古朴的饰品显得精美绝伦,仿佛置身于博览馆,我们则是坐在台下的观众,听它们诉说着前世今身的传奇色彩。
▲水吧区,Water bar area
▲沙盘区,Sand table area
Under the background of layers of light source, the rich and simple ornaments are exquisite, as if in the Expo Hall. We are the audience sitting under the stage, listening to them tell the legend of the past and the present.
一帧帧山水佳作处处饱含着中式风格的大气与内敛,群山绵绵、轻烟淡峦、草木泽生、松木屋宅,清雅的色调打破起到与众不同的视觉效果,勾起人们的无限遐思。
▲水吧区,Water bar area
▲沙盘区,Sand table area
Every frame of landscape works is full of Chinese style atmosphere and introverted. The mountains are continuous, the light smoke is light, the vegetation is full of trees and trees, and the pine houses are full of elegant colors, which play a unique visual effect and arouse people’s infinite reverie.
家具作为整个空间体量最大的物件,选择必然有自己的格调。不拘泥于传统、不执拗于时尚、舒适度极高、观赏性极佳,传统与当代并行的痕迹令人念兹在兹。
As the largest object in the whole space, furniture must have its own style. It is not rigidly adhere to the tradition, not stubborn in fashion, extremely comfortable, excellent viewing, and the trace of the parallel of tradition and contemporary is worth reading.
“移步异景”是设计师在营造视觉享受方面对整体空间的进一步深化 “明月松间照,清泉石上流”描绘地大概就是这样惟妙惟肖的模样。借枯山水来代替清泉流水,为整个景色的完美呈现增添了一丝趣味感,让人驻足良久,临听自然,洗涤内心焦躁。
VIP 接待区,VIP reception area
"Moving different scenery" is the designer’s further deepening of the overall space in terms of creating visual enjoyment. "The moon shines between the pines, and the clear spring and the stone flow" depicts the scene like this. The use of dry mountains and rivers instead of clear spring water adds a sense of interest to the perfect presentation of the whole scenery, which makes people stop for a long time, listen to the nature and wash away the inner anxiety.
整体空间的动线始终围绕着参观与交谈为主,所以此区域便成了起始点。
山水巨作配以高挑的空间,使整个楼盘熠熠生辉,大型水晶吊灯每一颗都散发出自身的光芒来照亮这片福地下的人们。
黄古铜不锈钢的使用将整个空间的气质稳稳地拿捏着。
The dynamic line of the whole space is always around the visit and conversation, so this area has become the starting point. Landscape masterpieces with high space, so that the whole building glittering, large crystal chandeliers each emit their own light to illuminate the people in this piece of blessing. The use of brass and stainless steel will hold the temperament of the whole space steadily.
现代化的中式元素随处可见,就连小巧的摆件都充满着趣味,曲正方圆、各具形态,迎合大部分人的审美情趣,在舒雅从容中又显得格外玲珑,细节上探索当代诗意的生活方式。
▲VIP 接待区,VIP reception area
Modern Chinese elements can be seen everywhere, and even small ornaments are full of interest. The music is square and round with different forms, which caters to the aesthetic taste of most people. It is particularly exquisite in ease and elegance, and explores the contemporary poetic life style in details.
饱含着吉祥韵味的浮云吊顶在卫生间干区显得吸引眼球,给人一种空灵感。简洁的空间处理方式使得空间静谧而明亮,高雅且精致,对称式设计也衍生出新中式的仪式感和雅致所在。
The floating cloud ceiling with auspicious charm is attractive in the dry area of the toilet, giving people an ethereal feeling. The simple space processing method makes the space quiet and bright, elegant and exquisite. The symmetrical design also derives the new Chinese style ritual feeling and elegance.
此案在夏季孕育,春季绽放,穿梭于四季风霜之中,处处彰显着岁月拂过的痕迹。于设计,我们始终坚持做客户最满意的效果;于施工,我们努力塑造最贴切的呈现。整个设计的对接、施工的交接、细节的把控,都考验着我们整个团队的协作能力。我们始终坚持站在客户的角度,为其打量最契合自身的姿态。
VIP 接待区,VIP reception area
The case was conceived in summer, bloomed in spring, shuttling through the wind and frost of the four seasons, showing the traces of years passing by. In design, we always adhere to the most satisfactory effect of customers; in construction, we strive to create the most appropriate presentation. The docking of the whole design, the handover of construction and the control of details all test the cooperation ability of our whole team. We always adhere to stand in the perspective of customers, for their most appropriate attitude.
▲建筑外观,Architectural appearance
▲VIP 接待区,VIP reception area
{{item.text_origin}}