"一水绕苍山 苍山抱古城 "
VIDEO | 白平衡视频
VIEW | 苍山洱海风景
大理古城位于苍山之下,毗邻洱海,被山与海的美丽景色相互环绕,让这座城市充满了独有的文化风情。主理人苏苏是土生土长的白族人,扎根于此,对这片土地有着深厚的热爱,因此特别邀请设计师沈墨与张建勇共同打造了一家充满情怀的设计师酒店。
The ancient city of Dali is located under the Cangshan Mountains and adjacent to the Erhai Lake. It is surrounded by the beautiful scenery of the mountains and the sea, making this city full of unique cultural customs. The person in charge, Su Su, is a native of the Bai ethnic group. He is rooted here and has a deep love for this land. Therefore, the designer Shen Mo and Zhang Jianyong are specially invited to jointly create a designer hotel full of feelings.
VIEW | 大理风景
BALANCE
"建筑与平衡"
设计师在分析原始建筑结构后,通过拆解重组生成新的建筑体块。按楼层进行功能划分,规划出地下停车场、地下室、公共空间,客房以及屋顶花园。
酒店取名为白平衡,寓意着遵循与自然的平衡与默契,建筑与自然相互共生,在这片天地间自由生长。
After analyzing the original structural model, the designer disassembled and reorganized it to generate a new volume structure. According to the function of the floor, the underground parking lot, basement, public space, guest room and roof garden are planned. The hotel is named White Balance, which means to follow the balance and tacit understanding with nature. Architecture and nature coexist and grow freely in this space.
ANALYSIS | 建筑分析图
改造前建筑
建筑外立面用白色涂料进行包裹,隔栅做装饰,与不远处的苍山美景交相辉映,犹如一片从苍山飘落下的雪花。
The facade of the building is wrapped in white paint and decorated with grilles, which complements the beautiful scenery of Cangshan not far away, like a piece of snow falling from Cangshan.
VIEW | 古城景象
设计师走访了当地的人文与环境,发现古城内分布着错落的小巷,家家户户的院落内都有一面照壁。因此将原本的入口改为了侧边进入的方式,增加了入户的仪式感。
The designer visited the local culture and environment and found that there are scattered alleys in the ancient city, and every household has a wall in the courtyard. Therefore, the original entrance was changed to a side entry method, which increased the sense of ceremony of entering the house.
NEW&OLD
"新与旧"
设计概念图”一水绕苍山,苍山抱古城“的概念始终贯穿着整个建筑,屋顶的水系一直流向庭院以及地下室,犹如融化的雪水滋养着这片土地。
The concept of "One water surrounds Cangshan Mountain and Cangshan Mountain embraces the ancient city" has always run through the entire building. The water system on the roof flows to the courtyard and the basement, as if melting snow nourishes the land.
枯山水景观化成了另一种形象的山与海,呼应着苍山与洱海的存在,仿佛是当地人民的精神信仰,感受一切来自自然的馈赠。
庭院内的古茶树颇有来头,拥有着一百年的历史,与现代化的设计相碰撞焕发出了新生命。
The dry landscape has turned into another image of mountains and seas, echoing the existence of Cangshan and Erhai, as if it is the spiritual belief of the local people, and feel all the gifts from nature. The ancient tea trees in the courtyard have a long history, with a history of one hundred years, and they collide with the modern design to give birth to new life.
VIEW | 洱海景色
一片水景、静置的枯木与石块打造出一番”洱海“景色,光影洒下水面,原本枯燥的地下室增添了几分灵动感。
A piece of waterscape, dead wood and stones create a scene of "Erhai Lake", light and shadow splashing down the water surface, the original boring basement adds a touch of agility.
走在敞开式的一层空间,客人可以自由地穿梭于咖啡厅和书吧等各个区域。透过大落地玻璃,与街边的景色进行对话。
Walking in the open first floor space, guests can freely shuttle through various areas such as cafes and book bars. Through the large floor-to-ceiling glass, dialogue with the street scene.
转角处的西式壁炉与老木梁相结合,煤油灯作为装饰也恰到好处,现代化的生活方式与当地文化相碰撞,现代的年轻人对民族文化拥有了新的认知理解。
The western-style fireplace at the corner is combined with old wooden beams, and the kerosene lamp is just right for decoration. The modern lifestyle collides with the local culture. Modern young people have a new understanding of national culture.
扎染是云南的一项特色工艺,在空间中植入这种纯粹的蓝色,与空间产生了新的化学反应。
Tie-dyeing is a characteristic craft in Yunnan. The implantation of this pure blue in the space creates a new chemical reaction with the space.
空间不仅作为休息,设计师希望在这里能展出当地的艺术品,来展现民族文化的多元性。少数民族彩色的服装与能歌善舞的个性在这里一一被展现。空间内黑色的立体体块代表峻峭的雪山立在眼前,与之相对的是彩色的绘画,代表着彩云之南的浪漫与神秘。
The space is not only used as a rest, but the designer hopes to exhibit local art here to show the diversity of national culture. The colorful costumes of ethnic minorities and their singing and dancing personality are shown here one by one. The black three-dimensional volume in the space represents the steep snow-capped mountains standing in front of the eyes, while the colorful paintings represent the romance and mystery of the southern part of the colorful clouds.
普洱茶是云南的特色代表之一,作为一种发酵茶,故设计师在茶室中以深色调为主。与墙面白色的月亮装置形成对比。面对着远处的苍山,品尝当地的普洱茶,感受独特的文化体验。
Pu’er tea is one of the characteristic representatives of Yunnan. As a fermented tea, the designer mainly uses dark colors in the tea room. It contrasts with the white moon installation on the wall. Facing the Cangshan Mountain in the distance, taste the local Pu’er tea and feel the unique cultural experience.
楼梯连接着空间内客人流动的方向,玻璃天窗让大理的蓝天白云映入室内,不用灯光的修饰,自然的光线是最好的设计。
The staircase connects the direction of the flow of guests in the space, and the glass skylight allows the blue sky and white clouds of Dali to reflect into the room. Natural light is the best design without the decoration of lights.
PAINTING
"流动画卷"
十间客房均融入了当地的元素,扎染工艺、雪山风景、溶洞等景观。让室内与室外互相对话。
Ten guest rooms are integrated with local elements, tie-dyeing craftsmanship, snow mountain scenery, karst caves and other landscapes. Let the indoor and outdoor talk to each other.
VIEW | 雪山景色
一扇扇窗户像是一副壮丽的画卷,望向远处的自然美景,感悟当下的满足与幸福感。
The windows are like a magnificent picture scroll, looking at the natural beauty in the distance, feeling the satisfaction and happiness of the moment.
每间客房以专属色温号作为名称,通过色温号来传达白平衡的品牌内涵。
Each guest room has an exclusive color temperature number as its name, and the color temperature number is used to convey the brand connotation of white balance.
米色涂料与蓝色肌理质感的体块相碰撞,蓝色是传统的染料亦是天空与海的颜色,包罗着天地万象。
Beige paint collides with the volume of blue texture. Blue is a traditional dye and the color of the sky and the sea, encompassing all things in the world.
设计师通过拱形的结构设计,让云南独特的溶洞景观融入室内,光影交错间增加了时光的美感。
Through the arched structure design, the designer integrates the unique karst cave landscape in Yunnan into the interior, and the interlacing of light and shadow adds the beauty of time.
VIEW | 雪山景色
圆形镂空的造型顶配上黄色灯带,模拟出月亮柔和的光线,空间变得更加生动有趣。
The round hollow shape is topped with a yellow light strip, which simulates the soft light of the moon, and the space becomes more vivid and interesting.
石块质感的墙面丰富了空间的层次,提升了原始自然的质感。
The stone-textured wall enriches the level of the space and enhances the original and natural texture.
VI
EW | 冰川湖泊
三层的景观房经过大落地玻璃的设计,可以看到远处的苍山美景,步入室外的阳台更加进一步接近自然。
The three-story landscape room is designed with large floor-to-ceiling glass, you can see the beauty of Cangshan in the distance, and the outdoor balcony is closer to nature.
浴缸正对着大落地玻璃,尽情享受来自自然馈赠的生活方式。
The bathtub is facing the large floor-to-ceiling glass, so you can enjoy the lifestyle gifted by nature.
老木梁横穿于建筑体块间,构筑出新的文化交流。
Old wooden beams traverse between the building blocks, creating a new cultural exchange.
设计师通过白平衡打造出一种适合当地的生活方式,希望旅人在此能停下脚步,用另一种方式来感受属于大理的静心时光。
The designer uses white balance to create a lifestyle suitable for the local area, hoping that travelers can stop here and experience the peaceful time that belongs to Dali in another way.
白日依山,苍海平衡
▲| 手绘概念图
| 手绘概念图
| 手绘概念图
▲|一层平面图
▲| 二层平面图
▲| 三层平面图
▲|地下停车库
▲| 建筑效果图
▲| 公区效果图
▲| 书吧效果图
▲| 客房效果图
▲| 客房效果图
▲| 沈墨(右)张建勇(左)
▲| 设计师与业主合影
项目名称 | NAME
白平衡设计师度假酒店
WHITE BALANCE
设计单位 | DESIGN
杭州时上建筑空间设计事务所
设计内容
DESIGN CONTENT
建筑改造、室内设计、景观设计
主案设计 | CASE DESIGN
沈墨 、张建勇
灯光团队
LIGHT DESIGN
乐翰照明工程
项目规模 |
PROJECT SCALE1200 ㎡
项目摄影 |PROJECT PHOTOGRAPHY
叶松、瀚墨视觉
项目地址 |
PROJECT ADDRESS
云南大理
完工时间 |
COMPLETION TIME2021/12
最新资讯 NEWS
公司曾获安德马丁室内设计奖,香港40 under 40、英国Dezeen Awards、巴黎DNA设计奖、美国IDA金奖、意大利ADESIGN、美国MUSE奖金奖、台湾六艺奖金奖,台湾金点奖,筑巢奖金奖,亚太空间新锐设计师等众多奖项。曾设计游学法国,意大利,瑞士,美国,日本等国家。参加浙江卫视《全能宅急变》东方卫视《一席之地》节目空间改造。主要建设项目在国内和泰国等多个民宿别墅酒店和会所办公空间设计。设计作品先后被荷兰、美国、韩国、英国、法国、意大利等全球各大媒体以及发布以及杂志出版社刊登收录。
时上建筑空间设计事务所
{{item.text_origin}}