Running until November this year, 'Reflections' sees nine internationally renowned artists create spectacular site-specific works within Salisbury Cathedral, based around the theme of 'reflection'. Pictured: Launch by Rebecca Newnham
参观索尔兹伯里大教堂时,我们很难不被透过高耸的彩色玻璃窗滤光的方式所敬畏。有些可以追溯到13世纪,而另一些则是最近的-比如加布里埃尔·卢瓦尔(Gabriel Loire)1980年安装的醒目的良心犯窗。有了这一丰富的传统,早期的英国哥特式大教堂应该举办玻璃艺术展览,这似乎是合适的。
“反思”将持续到今年11月,有九位国际知名艺术家围绕“反思”主题在大教堂内创作壮观的现场作品。散布在大教堂的场地,内外,这些作品形成了对建筑物戏剧性的中世纪建筑的视觉反应。
展览由索尔兹伯里大教堂的艺术顾问杰奎琳·克雷斯韦尔(Jacquiline Creswell)和玻璃雕塑家丽贝卡·纽纳姆(Rebecca Newnham)共同策划,展示了各种不同的方法和制作技术。
在外面,像纽纳姆的拱形启动雕塑和羽毛一样的玻璃马赛克皮等雄心勃勃的雕塑,构成了大教堂雄伟的外表,而里维·芬克(Livvy Fink)的磷光窑式玻璃雕塑和新西兰艺术家加莉娅·阿塞尔(Galia Amsel)在阴影中神秘地发光。
这座大教堂有着举办展览的悠久传统,它利用艺术向教众和参观者传达更广泛的信息。克雷斯韦尔说:“我一直对玻璃着迷。”“这是一种可以看清楚的材料。它内在的纯洁性吸引了人们的想象力。砂石的炼金术转化为一种珍贵、晶莹、冻结的形态,值得尊敬和尊敬。就像建筑一样,玻璃把光和空间分开了,此外,玻璃除了其物理特性外,还具有神奇的品质。
Given its rich tradition of stained glass, it seems fitting that the early English Gothic Cathedral should stage an exhibition of glass art. Pictured: Sound Parabola by Rebecca Newnham
The cathedral, which has a long tradition of hosting exhibitions, uses art to communicate its wider message to its congregation and visitors. Pictured: Incandescent by Amy Cushing
Creswell explains, ’I have always been fascinated by glass. It is a material to look through in order to see out. Its intrinsic purity captures the imagination.' Pictured: Connection by Galia Amsel
Unititled by Livvy Fink
Unititled (detail) by Livvy Fink
Inhale Exhale by Sally Fawkes and Richard Jackson
Home. The Known Universe by Sabrina Cant
Home. The Known Universe (detail) by Sabrina Cant
Emperor to Crown by Sylvie Vandenhoucke
Lost Histories (detail) by Sylvie Vandenhoucke
Devotion by Louis Thompson
Pictured left: Sailing on a river of crystal light, into a sea of dew. Right: Devotion (detail). both by Louis Thompson
keywords:Installations, Glass, Religious architecture
关键词:装置、玻璃、宗教建筑
{{item.text_origin}}