架构师提供的文本描述。位于台北市中心的老王火锅似乎继承了这座城市的流光。就像一支闪烁着诱惑的火炬,餐厅的光谱模式创造了一个与烹饪一样的视觉盛宴。
Text description provided by the architects. Situated in the heart of downtown Taipei, Lao Wang Hot Pot seems to have inherited the streaming lights of the city. Like a torch sparkling with seduction, the restaurant’s spectral pattern creates a stage as much a visual feast as it is a culinary one.
在马修斯福音中发现的盐和光的符号的启发下,这个设计寻求巩固和使中心成为最短暂的元素-滚滚的蒸汽,象征着人们聚在一起吃火锅。
Inspired by the symbols of salt and light found in the gospel of Matthews, the design seeks to solidify and make central the most ephemeral of elements—billowing steam that signifies the coming together of people for hot pot.
© Te-Fan Wang
(特范王)
在舞台照明的空间里,光和蒸汽在无限的平面上相交,被模糊的、半透明的玻璃隔板的边界所强化。就像许多切割的水晶一样,它们在分割空间的同时,在视觉上扩展了空间,折射出一个闪烁的光的宇宙。
In the stage lit space, light and steam intersect in infinite planes, accentuated by the blurred, translucent boundaries of glass partitions. Like so many pieces of cut crystal, these extend the space visually while partitioning it, refracting a universe of scintillating lights.
单色调色板将中心舞台让给了光线本身的静音、分层深度。低座位保持空间的渗透性,而铜吊灯-相等的部分火炬,引导,和信标-放置空间。
A monochromatic palette gives center stage to the muted, layered depths of light itself. Low seating maintains the permeability of the space, while copper pendant lights—equal parts torch, guide, and beacon—situate the space.
© Te-Fan Wang
(特范王)
在花岗岩桌面上斑驳的灰色、木质地板的纵横交错和座椅的棕色织物之间,这一空间在灯光和阴影的阴影中展开,既庄严又庄严。
Between the speckled gray of the granite tabletop, the crisscrossing of the wooden floor, and the brown fabric of the seating, the space unfolds in shades of light and shadow, at once majestic yet solemn.
作为视觉锚,设计师在餐厅的远处安装了木纹石墙和浮木装置,在餐厅喧闹的心脏里注入了一种宁静的元素。
As visual anchor, the designers installed a wood-grain stonewall and driftwood installation on the far side of the restaurant, injecting an element of tranquility in the hubbub heart of the restaurant.
© Te-Fan Wang
(特范王)
厨房区域通过拉长的丝带窗口可见,这是餐厅区域水平分区的镜面反射。两帧合在一起,把空间转化为一个舞台,不断地在运动。
The kitchen area is visible through an elongated ribbon window, a mirror reflection of the horizontal partition of the dining area. Together, the two frame and transform the space into a stage, constantly in motion.
烟熏的红玛瑙玻璃垂直延伸视线,而有斑点的石头地板-就像许多点状点一样-模糊了空间和深度的感觉。在光和蒸汽闪烁的相互作用中,一个人仿佛被迷住了一样,走进了一个既感觉又神圣的空间,这是一场由五种感官而不是一种感觉所引导的盛宴。
Smoked onyx glass extend the sightline vertically, while the speckled stone floor—like so many pointillist dots—blur the sense of space and depth. In the flickering interplay of light and steam, one walks, as if entranced, into a space at once sensorial and sacred, a feast guided by not one, but all five senses.
© Te-Fan Wang
(特范王)
{{item.text_origin}}