架构师提供的文本描述。我们设计了一个单一家庭住宅的延伸部分,这是一个很久以前就得到巩固的城市结构。街区的现有氛围-立面、色彩、材料、树木-受到城市法规的法律保护。该设计还面临着客户希望从闲置的平方米中获取最大利润的愿望,总是在较低的预算和一些合理的规划要求范围内。我们还必须处理关于新卷及其美学的一些具体的城市条例,以及来自西班牙南部的一家小型建筑公司固有的技术限制。所有这些问题都是为了建立一种工作方式,一种让我们感到舒服的方式,我们把这种方式称为“批判实用主义”。
Text description provided by the architects. We have designed the extension for a single family house, which is settled in an urban fabric that has been consolidated since long ago. The existing atmosphere of the neighbourhood -facades, colors, materials, trees- is legally protected by urban regulations. The design also faces the wishes of the client to take the maximum profit from the spare square meters, always within a low budget and some reasonable programmatic requirements. There are also some specific urban regulations on regard to the new volumes and its aesthetics that we have to deal with, along with the inherent technological restrictions of a small construction company from Southern Spain. All these issues come together to build up a way of working, a way we feel comfortable with, which we use to call “Critical Pragmatism”
© Fernando Alda
(费尔南多·阿尔达)
通过这种方法,我们建立了一个有形物质的项目,一个把所有意外情况视为新的可能性和潜力的项目,而不是放弃的项目。然后,我们将所有紧急情况合并成一个,即建筑本身。
Through this approach we build a project of the tangible matter, a project that regards all contingencies as new possibilities and potentialities, and never as an abdication. We then combine all contingencies into one which is the construction itself.
© Fernando Alda
(费尔南多·阿尔达)
我们的建议尊重现有建筑的个性和背景,要么不改变任何东西(避免改变原有结构和外部美学),要么改变一切(采用完全不同的语言进行扩展设计)。通过曲线的混响,我们还获得了视觉一致性,在设计过程中为我们工作的一致性,也为客户对项目的理解。简单地说,这些曲线有助于指示添加的新元素和空格。
Our proposal respects the personality and context of the existing building by either changing nothing (we avoid modifying its original structure and external aesthetics) or changing everything (adopting a completely different language for the design of the extension). Through the reverberation of curves we also gain visual coherence, some coherence that works for us in the design process, but also for the client in the understanding of the project. To simply put it, the curves help to indicate the new elements and spaces added.
结果是一个项目发展缓慢,建设缓慢。可能太慢了,我们完全意识到,这是一种奢侈品。在该行业目前的经济状况下,这种工作方法不可避免地走向消亡。
The result is a project slowly developed and slowly built. Too slowy probably, and we are perfectly aware of the fact that this is some kind of luxury nowadays. This methodology of work, within the current economical situation of the profession, heads unavoidably towards extinction.
{{item.text_origin}}