Knightsbridge Pavilion顶层公寓是傅园慧为酒店设计的第四个超级套房,这也是他长期以来设计的新套房。新的宽敞套房位于伦敦历史悠久的海德公园的一角,套房灵感来自公园在伦敦市中心提供的自然保护区。该套房设有接待区、客厅、娱乐酒吧、室外露台、主卧室和浴室、书房、步入式衣柜和客用浴室,以及一个可选的连接双床房。
The Knightsbridge Pavilion Penthouse is the fourth super-suite that Fu has created for the hotel, marking a newest addition to his longstanding.Set on the corner of London’s historic Hyde Park, the new spacious suite takes inspiration from the natural sanctuary that the park provides in the heart of central London. The suite features a reception area, living room, entertainment bar, outdoor terrace, master bedroom and bathroom, study, walk in closet and guest bathroom, as well as an optional connecting twin room.
阁楼顶层的设计与本世纪中叶的设计相呼应,将其置于一种历史感之中。这些历史渊源与一种与生俱来的空气清新感相结合,通过套房的天然石材、树叶和其他设施来传达。套房的天然石材、树叶小品、有机照明和交织在一起的手工木制品传达出一种清新的感觉。每一个细节设计元素都经过精心选择,以连接空间。
Pavilion Penthouse has echoes of mid-century design, grounding it in a sense of history. These historical connections are combined with an innate feeling of airy freshness, conveyed through the suite’s natural stone, foliage vignettes, organic lighting, and intertwining hand-crafted woodwork. Each of these detailed design elements has been carefully chosen to connect the space with the.
这是一个植根于大自然的城市休闲场所,从门厅手工制作的橡木镶板和与邻近公园相呼应的宁静的绿色色调,到André Fu Living定制的花灯都能体现这点。当需要招待客人的时候,可以摆放玛瑙餐桌进行亲密的聚会,或者在火盆旁坐下来喝杯夜酒,欣赏星空。
This is an urban retreat rooted in nature, from the foyer’s hand-crafted oak panelling and restful green tones that echo the neighbouring park, to the bespoke floral lights by André Fu Living. And when it’s time to entertain, lay the onyx dining table for an intimate gathering, or settle around the firepit for nightcaps and star-gazing.
Interiors:傅厚民
Words:倩倩
{{item.text_origin}}