由Farrells建筑事务所设计的坚尼地城泳池已投入使用三周年。泳馆由一个50米的室外泳池、室外嬉水池、两个分别为25米及50米的室内暖水泳池和按摩池所组成,并设有户外绿化休憩区供游客歇息欣赏美景。
Completed at 2017, the pool complex includes a 50-metre outdoor pool, an outdoor leisure pool, indoor and outdoor jacuzzi, a 50-metre indoor pool, and an indoor training pool. It also incorporates an outdoor public plaza sheltered beneath the tip of the building’s iconic roof.
▼项目概览 overview © Marcel Lam
新泳馆位于坚尼地城海傍,紧邻西维多利亚港,泳池的建成激活了坚尼地城历史街区逝去的活力,并有助于填补项目周边稀缺的公共休憩空间。“我们在坚尼地城已施工近十年了,完成了地铁站及其附属基础设施的建设。” Farrells董事Stefan Krummeck评论道, “这是香港最令人兴奋和最具特色的地区之一,我们通过这个具有动态建筑形式的泳池设计,为坚尼地城社区打造崭新的社区门户。”
Built on a derelict lot beside West Victoria Harbour, the pool has helped rejuvenate a forgotten corner of otherwise vibrant Kennedy Town, and historic district not far from Hong Kong’s city centre. Also it infills a new public leisure space in this high dense area. “We have been working in Kennedy Town now for nearly a decade, completed the metro station and its infrastructure” commented Stefan Krummeck, a director at Farrells. “This is one of the most exciting and characterful districts in Hong Kong, and we sought to contribute to that by designing this pool as a new community hub with a dynamic architectural form.”
▼项目场地毗邻维多利亚港 Site is adjacent to the Victoria Harbour © Marcel Lam
▼三角型场地 The UniqueTriangular Site © Marcel Lam
项目场地位于一个被主要交通干道所环绕的三角型地带,非常瞩目,但该处土地在90年代被收回后一直处于废弃的状态。为将这个拥有丰富环境资源的土地变成一个充满活力的建筑并回馈给这个地区的居民,设计的目标是在这个被遗忘的角落建立一个设计独特、令人难忘的社区地标。设计概念受到贝壳的造型所启发,为乘坐电车或使用道路从东边进入坚尼地城的旅客带来难忘和眼前一亮的观感享受。这个独特的建筑如一艘充满科幻性的太空船,作为坚尼地城社区入口的地标符号,为社区的入口带来一道亮丽的风景线。
The building owes its distinctive shape to the unique triangular site which had become a derelict land since 1990’s, so it is aimed to build a landmark building on this important site, thus regenerate the whole neighbourhood area. Inspired by a shell while also looking like a spaceship, the building is sympathetic to the main road and tram entrance to Kennedy Town, serving as an icon for the community.
▼设计概念草图 Sketch © Farrells
游泳馆的入口处位于坚尼地城海傍与西祥街北交界,落地玻璃从大门一直延伸,包围整个收费大堂,让旁边历史悠久的电车轨道美景尽映眼薕。从收费大堂乘搭电梯或自动扶手梯即可直达一楼游泳池、按摩池和更衣室。游客及泳客站在池边,可以无限眺望维多利亚港和卑路乍湾公园风光。室外及室内游泳池仅为活动玻璃幕墙分隔。仲夏时分,只需拉开幕墙,游客及泳客就能同时兼享两者。
The entrance is located at the corner of the waterfront promenade and Sai Chang Street, and the entrance hall is a clear glazed entrance which allows people to enjoy the view of historic tram passing by. Guests can take the lift or escalator to the first floor swimming pool, jacuzzi and changing room where they can enjoy the views of Victoria Harbour and Belcher Bay Park by standing by the swimming pool. The outdoor and indoor swimming pool is separated by a moveable curtain wall. During summer the indoor swimming pool can be opened up and integrated with the indoor pool to become one seamless space.
▼室外泳池露台可享风景 Enjoy views from outdoor swimming pool platform © Marcel Lam
▼建筑贴临主干道 Building is adjacent to the main road © Marcel Lam
▼泳池入口 Entrance of the swimming pool © Marcel Lam
项目采用了锌作为的建筑顶部表皮材料, 其可塑性充分适用于设计概念中的建筑物造型。而室外游泳池的朝向在最大的程度上阻挡了交通干道上所发出的噪音,使泳客在不受打扰下的情况下,可以充分享受维多利亚港的景色。像其他天然金属(例如铜和青铜)一样,锌具有自我修复的特性。在这种特性并暴露在室外天气的条件下,锌会随着时间的流逝氧化,最终镀上一层铜绿色的锈。随着时间的流逝,铜会从棕色变成绿色,而天然锌会从原本的银色变成偏暖色的哑光灰。锌材料的特性令任何深入到未加工表面的损坏均可随着时间的过去自我修复。由于坚尼地城泳池分两个阶段开发,彼此之间有4年的间隔,因此锌的选用将会有效地弥补原来分成两期,跨度六年的建造週期所造成新旧建筑外观不一致的问题一旦金属立面达到其最终且稳定的铜绿,新旧锌覆层之间的初始色差将变得不明显。
The form of the sweeping zinc clad roof responds to the building’s context: the orientation of the outdoor pool maximises views of Victoria Harbour and the outlying islands, while shielding swimmers from the noise and pollution of the main bus and tram routes to the east. Like other natural materials such as copper and bronze, zinc possess self-healing properties in which the raw material reaches an ultimate patina through oxidization over time and exposure to weather. Whereas copper turns from a brown to green tone over time, natural zinc turns from silver to a warm and matte grey finish. Hence, any damage that exposes the raw surface will repair itself over time. As Kennedy Town Swimming Pool was developed in two phases with a 4 year gap in between, the initial color difference between the new and old zinc cladding will become unnoticeable once the material reaches its ultimate and stable patina.
▼室外泳池 Outdoor swimming pool © Marcel Lam
室内池的天花和墙身材料选择以轻巧、中空和透光为主要考量,加上抗高度太阳能。墙身使用了隔层玻璃和高效PVB膜,天花使用了隔热的PTFE物料,带来良好的室内采光和恒温效果。同时可开有充份的的窗户使室内空间自然通风,减少了对空调的依赖。
Key criteria for the selection of materials for the facade and roof were light in weight, ability to span the pool hall, transparency, and performance against solar gain. Laminated glass with a high performance PVB layer was chosen for window walls while insulated PTFE membrane was used for the roof skylight, flooding the indoor pool hall with pleasant, diffuse natural light. Operable windows allow for natural ventilation of indoor spaces, reducing reliance on air conditioning.
▼室内泳池 Indoor swimming pool © Marcel Lam
▼夜幕下的游泳池 Night View © John Huang
▼夜间鸟瞰 Bird’s Eye View at Night © jepalmer100
▼平面图 Plan © Farrells
▼立面图 Elevation © Farrells
建筑/Architect – Farrells 机电顾问/M&E consultant – Aecom (Phase 1), Parsons Brinckerhoff (Phase 2) 结构顾问/Structural engineer – Aecom (Phase 1), Parsons Brinckerhoff (Phase 2) 估算顾问/Quantity surveyor – WT Partnership 总包商/Main contractor – Paul Y Engineering 业主/Client – MTR Corporation 运营商/End user – Leisure and Cultural Services Department (Hong Kong Government) 一期用房(室外泳池)Phase 1 accommodation (outdoor pools) 50米室外泳池Outdoor pool (50-metre) 室外儿童嬉水池Outdoor children’s leisure pool 按摩池Jacuzzi 办公室Offices 入口大厅Entrance hall 更衣室Changing rooms 临时用房Temporary accommodation (lifeguard rooms, storage) 二期用房(室内泳池Phase 2 accommodation (indoor pools) 50米室内泳池Indoor secondary pool (50-metre) 25米室内训练池Indoor training pool (25-metre) 按摩池Jacuzzi 户外休憩场所Outdoor sitting-out area 临时用房转为永久用房Decanting of temporary uses to permanent accommodation 一期竣工/Phase 1 opening date – 11 May 2011 二期竣工/Phase 2 opening date – 7 February 2017 建筑面积/Gross floor area – 11,782 m2
{{item.text_origin}}