Young Projects’ Heart-Shaped Match-Maker Sculpture Enlivens Times Square for Valentine’s Day
位置:美国
分类:广场
内容:实景照片
图片:8张
红娘是个粉红相间的心形雕塑,它可以让参与者互相了解对方的星座,然后根据星座运势进行自由配对。该雕塑获得了由时代广场联盟和凡艾伦协会共同举办的情人节雕塑比赛冠军。
Kammetal公司制作的这个心形雕塑是由一组组粉色和红色的管子交错而成。每个管子都是一个潜望镜,透过潜望镜,便可看到站在另一侧的对象。
因为是依靠星座运势进行配对,因此在每个潜望镜下都会标识相应的星座,这样参与者站在属于自己的星座一侧就可以看到适合自己的伴侣。
由于这个心形是由多个交错复杂的管状物体所组成的,所以只有从一个特定的地点才能识别出它是个心形,从其他的角度就会觉得乱七八糟,什么都不像。
译者: 饭团小组
Those looking for love can now find their matches in Times Square with Young Projects’ new interactive sculpture, which was unveiled yesterday in advance of Valentine’s Day. Match-Maker is a heart-shaped, pink and red form that allows viewers to peer through interwoven periscopes to glimpse potential astrological mates. The public art piece is the winner of the Times Square Alliance and Van Alen Institute’s annual Valentine sculpture competition.
Even though it was freezing yesterday morning, Times Square-goers were able to warm their hearts by gathering around the new sculpture for its inaugural match. The heart-shaped sculpture, fabricated by Kammetal, is made up of a series of pink and red tubes that radiate from the heart’s lower point and bend and contort to form the heart’s peaks. Each tube doubles as a periscope, and is lined with mirrors so that when one visitor looks into an end, he or she can see someone looking back into the corresponding side.
Stationed around the base of the heart-shaped sculpture are a series of platforms that coincide with the twelve signs of the zodiac. Visitors may mount their appropriate zodiac platforms, and peer into one of four corresponding tubes that lead to their astrological matches.
纽约时代广场红娘外观图
纽约时代广场红娘外观局部图
反射的自然景观外观局部图
纽约时代广场红娘
{{item.text_origin}}